Imprès des de Indymedia Barcelona : http://barcelona.indymedia.org/
Independent Media Center
Calendari
«Juliol»
Dll Dm Dc Dj Dv Ds Dg
          01 02
03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

No hi ha accions per a avui

afegeix una acció


Media Centers
This site
made manifest by
dadaIMC software

Envia per correu-e aquest* Article
Notícies :: @rtivisme : criminalització i repressió
Mosca de cagadero
13 ago 2004
Sátira en respuesta a la pretensión del Fondo de Cultura Económica de México, de mutilar mi libro de libros de traducciones, panorámico, monumental y de vida "Doce poetas catalanes del siglo XX"
solera2.JPG
Mosca de cagadero



Prófugo de la gran letrina verde cúpula del setentón FCE, el insecto díptero de Navarijo a esta nota epónimo se pasea zancudo revoloteando la infección de su propio aire sintáctico, y en oídos sordos a la infamia deslizumba pertérrito estas palabras necias (que son confesión de parte):

Orlando:
Tengo en mi oficina las pruebas de tu libro. Puedes pasar a recogerlas cuando quieras.
Sólo debo advertirte que eliminé el original en catalán de todos los textos en prosa (incluido el epílogo), pues habíamos quedado en que no irían.
Aun así, el mero apéndice ocupa 480 páginas, lo que es en mi opinión un exceso, y el epílogo de Enric otras 77. Espero que estés de acuerdo.
Por fin nos llegó la aceptación oficial por parte del IRL del incremento en el subsidio.

Lo que es un exceso es que esta clase de misereres cobre sueldo de privilegio del Estado mexicano en materias que competen al cultivo del espíritu. Y nunca he quedado en nada (pero menos en esto) con un correo de voz de fosa séptica como ese.

Fallados ya todos los intentos de impedirla a obra de muchos que poco valen, Martí Soler quiere ahora obstaculizar y retrasar la aparición inminente de Doce poetas catalanes del siglo XX en el FCE, fintando con su mutilación. Más alla de los agravios autorales, de imagen y los daños patrimoniales que tal conducta supone, esto dice sin embargo en su parte relativa el contrato respectivo: “El autor asume la responsabilidad última del establecimiento del texto interior en catalán y en español� y también: “Las modificaciones que sufra el material al adecuarse a la paginación y al diseño de la colección Tierra Firme, serán supervisadas hasta la etapa de segundas galeras, pudiendo el autor verificar que la composición gráfica no altere la intención de la obra�. La obra es de mi autoría y es cerrada y unitaria y con el hábil revuelo de un franelazo de bolero en el aire a modo de chicote se sacude sangrienta el revoloteo que no es lo mismo que revuelo de esta clase de mosconas verdes. Este es el alcance del FCE, limitado por esta cláusula cuya inserción exigí en previsión de osadías viles como esta.
El funesto degradador galimático y ripioso de la obra de J. V. Foix al según él traducirla al castellano se lanza ahora contra la prosa catalana del siglo XX tomándola por tan desprotegida como la de Corella cuando la vilipendió cacaraqueante. Pero Quevedo me paga con un chiste suyo una vieja visita. Una mosca de cagadero de más chirriante zumbar que esta, cupular de la época, manda a un mandao como este a cagarse en la mesa quevedesca, provisto de orden regia. Quevedo descuelga el pistolón, y le dice:
Puedes cagar mientras miro
Puesto que el rey lo mandó
Pero mear, ¡eso sí no!
Si lo haces te pego un tiro

Lo que no es en mi opinión un exceso. Es justicia distributiva.

S. K. Brown

This work is in the public domain

Ja no es poden afegir comentaris en aquest article.
Ya no se pueden añadir comentarios a este artículo.
Comments can not be added to this article any more