|
|
Notícies :: educació i societat |
Preguntas y respuestas sobre el Esperanto
|
|
per jk |
23 gen 2004
|
(en castellano)... |
¿Qué haces para evitar esto?. ¡Esperantistas de todo el mundo, actuad enérgicamente contra el fascismo! Cartel editado por el Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya durante la Guerra Social del 36.
¿Qué es el Esperanto?
"Esperanto" fue el pseudónimo que adoptó el creador de la Lingvo Internacia (Lengua Internacional, asà la llamó) con que firmó la primera gramática de este idioma en 1887. Con el tiempo, se conoció al idioma como "la lengua del Dr.
Esperanto", o simplemente "Esperanto". En este idioma la palabra significa "el que espera", y al ser nombre propio, en español se debe escribir con la letra inicial en mayúscula, al igual que Sánscrito o Swahili, pero al revés que inglés, francés y otros idiomas cuyo nombre es en realidad un adjetivo.
El Esperanto surgió como idioma neutral e internacional para superar las barreras lingüÃsticas y culturales y tiene sólo 16 reglas gramaticales y ninguna excepción. Su escritura es totalmente fonética, aunque existen seis letras que los ordenadores aún no saben reproducir por culpa de la ineptitud o desidia de los programadores que diseñan sistemas operativos, si bien algunos -como Windows- son capaces de reproducirlos
¿Cuántos andaluces o madrileños conoces que hablen gallego, vasco o catalán?
y en cambio, ¿cuántos conoces que hablen inglés?
El Darwinismo lingüÃstico acabará con las culturas minoritarias... ¡¡¡ basta ya de creer que el Inglés o español son los idiomas universales !!!
El Esperanto es un idioma sin culturaLa cultura de una lengua nacional es nacional. La cultura de una lengua internacional es internacional. Los esperantistas cultivamos la tolerancia, el altruismo, las relaciones internacionales entre iguales, la literatura y el
arte. Con semejantes cultivos se genera la cultura de la humanidad. La Cultura del Esperanto es la humanidad.
El Esperanto es una lengua artificial.
Por supuesto. No fue hallado en el fondo de una mina, en el lecho de un rÃo, ni es fruto de un árbol. Es artificial, al igual que los demás idiomas. Igual que la televisión, los satélites artificiales o los automóviles.
Si por "artificial" se entiende el idioma que no ha sido aprendido en el hogar, con los padres, por un procedimiento "natural", surgido de necesidades reales de comunicación en el entorno familiar, habrÃa que clasificar como "artificial", en
España, a todos los idiomas no autóctonos, como el inglés, francés, alemán, etc., que nos son enseñados en la institución artificial por excelencia, que se llama escuela.
Hoy en dÃa se tiene cierto rechazo por "lo artificial", pero es porque se ignora que esa palabra procede del verbo "hacer", que en latÃn se decÃa "facio", y del substantivo "arte", que en latÃn se decÃa "ars" y que en realidad querÃa decir "habilidad, capacidad". Y el Esperanto es un idioma hecho con habilidad y eficacia tal que se puede expresar cualquier pensamiento con una claridad y exactitud ausentes de las lenguas "que son sólo naturales".
Por otra parte, desde que los niños entran en la escuela se les contrarÃa continuamente en su tendencia a la asimilación generalizadora -tendencia natural en todo el mundo, acorde con el pensamiento humano-, y en honor de una tradición absurda -la lengua de nuestros mayores- que está reñida con la comunicación se les obliga a decir "anduve" en lugar de "andé", "hecho" en lugar de "hacido" y un horrible cúmulo de irregularidades arbitrarias sin justificación comunicativa ni -posiblemente- lingüÃstica, sino sólo histórica. Esto ocurre en todos los idiomas occidentales, excepto en el Esperanto, que -por seguir esta natural tendencia a la asimilación generalizadora- no sólo es más fácil de aprender, sino que cuando se ha hablado durante años cala en lo más hondo de nuestra mente y el problema que se puede presentar a una persona normal es cómo decir en su idioma natal lo que está pensando en Esperanto... }:-)
Si el Esperanto es tan estupendo..., ¿por qué no se le ha adoptado en todo el mundo?
Por causas económicas, culturales, polÃticas y éticas, pero fundamentalmente por la desinformación deliberada de que es vÃctima desde hace un siglo.
Económicas: la lengua impuesta al resto del mundo (ayer el francés, hoy el inglés, mañana acaso el alemán o el japonés) procura para su paÃs de origen una gran cantidad de dinero en concepto de derechos de autor por la exhibición
de pelÃculas, publicación y traducción de libros, etc.
La cultura cabalga a lomos de la lengua, y la cultura anglonorteamericana se ha impuesto en el resto del mundo, como se ve en nuestros canales de televisión, donde figuran los problemas de los neoyorquinos o californianos con mayor frecuencia que los de los naturales de Kyoto, Katmandú, Addis Abeba o Tijoco de Abajo.
PolÃticas: los canales de información oficiales y no oficiales transmiten su flujo en un solo sentido: de arriba abajo. La moda, los gustos y la forma de pensar siempre vienen del mundo anglosajón, excepto en cosas marginales. La
información es poder, y quien controla la información puede manipular la opinión general y la forma de pensar de pueblos enteros. Que yo pueda hablar en una lengua con la misma facilidad que en español con un iraquà -por ejemplo- que
tenga en esa lengua la misma facilidad que si hablase en árabe es algo altamente peligroso para los que temen la verdad, pues me acercarÃa mucho a su cultura y me replantearÃa muchas "verdades" oficiales y la supuesta superioridad de la
forma de vida (y de pensar) occidental quizá se presentara de otra forma menos deseable que la que se piensa generalmente. Que unos pocos tengamos acceso a eso no les debe preocupar mucho a las fuerzas vivas de Occidente, pues se trata sólo de unos cuantos "lunáticos" que se apartan del rebaño. Si lo hiciéramos todos, tendrÃan que replantearse muchas polÃticas -sobre todo las refe rentes al Tercer Mundo-, pues cuando las mentiras oficiales chocan con las vivencias reales de la gente, se vuelven contra quienes las profieren.
Éticas: la Ley del Más Fuerte no tolera que los demás tengan poder decisorio. Si todos los pueblos de la tierra fueran escuchados no existirÃa tanta diferencia entre el Norte y el Sur. En la ONU pueden ser escuchados todos los paÃses, pero sólo en las siete lenguas poderosas, que marginan a las otras DOS MIL NOVECIENTAS NOVENTA Y TRES. Se expresa exactamente lo que uno quiere decir en la propia lengua como en ninguna otra, y si hay que discutir o pelear por una propuesta o enmienda, se hará mejor en la lengua materna que en una lengua extraña. ése es el Tendón de Aquiles de la ONU y lo que quieren evitar en la Comunidad Europea con un planteamiento plurilingüista quimérico que absorbe las tres cuartas partes de su presupuesto. Cuando las euroseñorÃas han terminado de hablar, les queda poco dinero con el que hacer lo que han dicho que van a hacer... :-( En la realidad el uso exclusivo del inglés en las relaciones internacionales ha producido el efecto indeseable de que se considere que todo lo no sajón es condenable, como el uso del chádor por parte de las mujeres musulmanas, o del turbante por los hindúes, que al fin y al cabo son costumbres religiosas tan honorables como la fidelidad conyugal y la caridad cristianas. Si
todo esto se pudiera discutir en pie de igualdad y camaraderÃa por gente de diferentes culturas, el tinglado actual se vendrÃa abajo, pues la información ya no vendrÃa filtrada por los traductores, intérpretes y agencias de noticias que censuran -consciente o inconscientemente- las que transmiten en función de una serie de intereses creados, entre los cuales no es ciertamente el menos importante su propio estatus de intermediarios.
Por eso ningún paÃs invierte ni una sola peseta en apoyar la difusión de un idioma fácil, fiable y democrático, que respeta el derecho del pueblo a hablar como desee. Que haya durado un siglo y se hable en todo el mundo es garantÃa de que el Esperanto es, efectivamente, estupendo.
¡El Esperanto es nulo!
"Nulo" significa "cero". El cero es posiblemente el mayor hallazgo de las matemáticas y quizá de la humanidad: ha puesto a los números positivos y
negativos justo en su lugar, y gracias a él los números arábigos -que lo tienen- se usan en todo el mundo en lugar de los números romanos -que no lo tienen-. Antes de que se utilizasen, el cálculo sólo lo podÃan realizar los matemáticos
(XC+XIV=CIV), pero ahora lo pueden hacer los taxistas, amas de casa y tiernos infantes (o sea, el pueblo: 90+14=104). Si tenemos en consideración que los números arábigos tardaron trescientos años en adoptarse en todo el mundo, pero que ahora todos los utilizamos sin poder entender que en otra época habÃa disputa entre ellos y los romanos, nos complace saber que aún queda tiempo antes de que "todo el mundo" se ponga al dÃa... :-)
Además, el cero es NEUTRAL, no positivo ni negativo, y el Esperanto es NEUTRAL: ni latino, ni eslavo, ni occidental, ni oriental, ni amerindio ni africano.
Nadie tiene ventajas a costa de los demás cuando se usa en los foros internacionales.
En ningún otro sentido el Esperanto es nulo. Pero si se matizase tan dogmática antiafirmación se podrÃa matizar esta respuesta.
El Esperanto es una lengua occidental europea, igual que el inglés. ¿No es igual de difÃcil que éste para un oriental?
Que el creador del Esperanto naciese en Polonia (Europa) no quiere decir que su obra lo sea también, sobre todo porque su lengua materna era el hebreo, que no es europeo ni occidental. No obstante, Zamenhoff -que hablaba varios idiomas
orientales y occidentales- lo diseñó de forma que su estructura y palabras fuesen familiares a todos. La conjunción copulativa "y" se dice "kaj"
(pronunciado kai) como en griego. La conjunción adversativa "o" se dice "aù" (pronunciada como la 'au' de jaula), como en árabe. Pero lo más caracterÃstico del Esperanto, su ausencia total de excepciones, lo asemeja al chino, puesto que
en ese idioma tampoco existen.
Si a pesar de todo lo dicho os sigue pareciendo occidental, por lo menos reconoceréis que un idioma europeo fácil será mejor para un oriental que el inglés, que es uno de los más difÃciles e ilógicos de Europa, y cuyas virtudes "internacionales" se basan en el dinero y en el armamento moderno.
Para que una lengua funcione bien tiene que ser natural, o sea, haber surgido en un paÃs determinado por una cultura determinada.
Más que una pregunta, es una afirmación dogmática que nada tiene que ver con la realidad. El Esperanto surgió en un paÃs determinado por la intolerancia racial, nacional y lingüÃstica (en una región de Polonia que entonces pertenecÃa a
Rusia) con clara vocación democrática, popular y tolerante. Surgió de la mente de un hombre -como cada una de las palabras que forman cualquier otro idioma-, y además es neutral, cosa que no son los mal llamados "idiomas naturales": y sin
embargo, funciona perfectamente, como lo demuestran los congresos internacionales que se celebran todos los años en todo el mundo en este idioma (por cierto, que son los únicos sin cascos, pues la traducción simultánea -caso
de que se realice- tiene lugar siempre en el cerebro del oyente). En cualquier caso, esta respuesta deja claro cuál es la cultura del Esperanto, ¿o no? :-)
El Esperanto es un codiguillo que está bien como juego de chiquillos, pero es incapaz de sustentar una literatura o una cultura amplia, como el español o el inglés, por ejemplo.
El Esperanto nace con vocación de ser un vehÃculo de información y comunicación entre comunidades heterogéneas. Es una pretensión a la que no podrÃa aspirar un "codiguillo escolar". Que sea sencillo no significa que sea ineficaz. El código
interno de los ordenadores tiene sólo dos elementos (el 0 y el 1) y se pueden hacer maravillas con él.
«In vilagho de la Mancho, kies nomo mi ne volas memori...» es el principio de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, de Cervantes, en Esperanto. Además de todas las obras de este genio, se han traducido al speranto todas las de Shakespeare y de los demás grandes escritores de la literatura universal. Muchos libros traducidos al Esperanto no lo han sido a la español o al inglés, y además existe una amplia literatura original en Esperanto. Este idioma SI PUEDE sustentar una amplia literatura. La diferencia es que esta literatura es independiente de los caprichos de las grandes empresas editoriales que deciden arbitrariamente qué tipo de literatura se traduce y cuál no. Obras como el KaleVala, por ejemplo, están disponibles sólo Esperanto y su idioma original. Y la gran diferencia es que el traductor siempre es nativo de la lengua de partida, al revés de lo que ocurre en las traducciones a otras lenguas.
En cuanto a lo de la "cultura amplia", la cultura del Esperanto es la internacional, que es la más amplia de todas.
El Esperanto es un idioma que no evoluciona.Si por evolución entendemos simplemente "cambiar", eso es cierto en parte. Si un idioma cambia, obliga a sus usuarios a estudiar continuamente para poder seguir diciendo lo mismo... Pero el Esperanto evoluciona constantemente para asumir nuevos conceptos, ideas y palabras que se incorporan al idioma, como ocurre en las demás lenguas. Lo que pasa es que en Esperanto esto se hace de forma ordenada y regulada, evitándose el calco servil y la falta de lógica. Al revés de lo que ocurre en inglés y al igual que en francés y en español, el Esperanto tiene una academia de la lengua.
Si el Esperanto evoluciona, se formarán dialectos diferentes, de forma que al cabo de unos años habrá varios idiomas distintos y la barrera lingüÃstica volverá a alzarse.
Los hablantes del Esperanto no viven todos en un mismo paÃs, sino que están extendidos por todo el mundo. Cada uno utiliza su idioma vernáculo en su vida diaria, y recurre al Esperanto sólo en sus conversaciones con personas de otro idioma nativo. ¿Podemos los españoles dialectizar el inglés? ¿Pueden los ingleses dialectizar el francés? ¿Y el ruso?
El Esperanto JAMÃ?S ha pretendido -ni pretenderá- usurpar el puesto de ningún idioma natural, y si algún dÃa se decidiese hacerlo, los esperantistas de todo el mundo lo abandonarÃamos. El Esperanto pretende precisamente impedir que un idioma nacional subyugue a otros idiomas y otras culturas -como ha hecho el inglés con el gaélico y con las lenguas indias precolombinas- a través del mero hecho de su existencia.
Nadie habla Esperanto. Es un intento fallido. Desde 1905 se celebra todos los años un Congreso Universal de Esperanto, al que
acuden personas de todo el mundo. En 1993 se celebró el número 78 en Valencia. Cuando esto se escribe se está celebrando el número 80 en Finlandia. De los MUCHOS MILLONES de gente que lo habla en todo el mundo sólo varios miles se
reúnen en una ciudad -cada año diferente- debido a causas económicas, profesionales o polÃticas, pero son un número suficiente para demostrar que esa afirmación es falsa.
El Esperanto es una utopÃa.
SÃ y no. A menudo se confunde lo que es una utopÃa con lo que es una quimera.
Una utopÃa es algo deseable, que deberÃa existir y que tendrÃamos que trabajar todos por conseguirlo, como la paz mundial, la bondad, la justicia, la libertad y un largo etcétera que a nadie se le escapa. Una quimera es algo que no existe, como los dragones, las brujas, los caballos con alas y los duros de cuatro pesetas. Es muy posible que las utopÃas mencionadas (entre las que se sitúa la de que la gente se entienda, o sea: el Esperanto) jamás se consigan; pero se debe trabajar por ello igualmente, y existen muchas organizaciones que a ello se aplican, como Manos Unidas, periódico CNT, Green Peace, los Verdes de Europa, E-D-E, AmnistÃa Internacional, la Federación Anarquista Ibérica, Indymedia Brazil, y la Asociación Universal de Esperanto, a las que hay que desear que acaben triunfando, aunque no se comulgue con todos sus postulados.
Por cierto, que UtopÃa es el tÃtulo de una obra escrita por Santo Tomás Moro (estadista inglés asesinado por Enrique VIII) que trata de una ciudad ideal donde todos los ciudadanos viven en paz y armonÃa. En cambio, una quimera era un
animal de la mitologÃa clásica, que tenÃa cabeza de mujer, cuerpo de león y alas de águila. Confundir ambas cosas es confundir nuestros sueños más nobles con nuestras peores pesadillas.
|
Mira també:
http://www.esperanto.net/ |
Comentaris
dubtes
|
per un |
24 gen 2004
|
L'esperanto és una cosa superbona, potser és una utopia, però és una de les utopies més atraients que mai s'han imaginat. Estaria bé que Indymedia, a més de visualitzar les capcaleres en català, castellà i en anglès, es pogues fer amb esperanto. Aixi, la gent que no en sabem em podriem anar aprenent.
Però el que no entenc és el fet que si un dels objectius d'aquesta llengua és acabar amb la minorització internacional de llengues com el català en favor d'altres com l'anglès i el castellà, per què absolutament totes les comunicacions que penjeu estan fetes en castellà, en una web amb un alt percentatge de gent la llengua de la qual és el català? És un contrasentit.
A més, esteu desaprofitant el fet que per molts i moltes catalanoparlants hi hagi un interes afegit en voler aprendre aquesta llengua, deixant de banda aixi el fet d'utilitzar una altra llengua que pels que tenen de 40 cap amunt ens va ser imposada per la dictadura (per aixo la vam aprendre) i pels que en tenen de 40 cap avall, imposada per una realitat mediatica i social hereva del franquisme. |
Re: Preguntas y respuestas sobre el Esperanto
|
per Dirk dirk ARROBA imeil.org |
26 gen 2004
|
Un, tens tota la raó.
Deixo uns enllaços: un curset d'esperanto en català, i la web d'Associació Catalana d'Esperanto :)
http://www.xtec.es/~pmarti10/kurso.htm
http://www.esperanto-ct.org/ |
Re: Preguntas y respuestas sobre el Esperanto
|
per jk |
26 gen 2004
|
Primer: Si vols deprendre Esperanto cerca cursos per internet (utilitzant el cercador de www.google.con , per exemple), tots els cursos són gratuïts. O també pots contactar amb el grup d'esperantistes de la teua ciutat (cerca'l també a internet).
Segon: Si vols que Indymedia tinga aixó que dius o altres coses, per qué no ho fas tu? Indymedia no existeix per si sola, sino per un grup de gent que hi ha darrere que li dona vida, color, moviment i traduccions a varies llengues.
Jo pense com tu, però si volem fer indymedia en esperanto cal ser gent, i hi han molts pocs editors amb ganes de fer açó. :) |
|
|