Veure comentaris | Envia per correu-e aquest* Article
|
¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
|
per Proteo Correu-e: proteo ARROBA care2.com (no verificat!) |
12 des 2003
|
Adaptación del texto publicado originalmente en esperanto por Maldekstra Forumo Berlino, Abril 2003. |
|
SerÃa estupendo que todos los lectores de este artÃculo ya supieran qué es el esperanto y cuáles son sus objetivos (o incluso que todos tuvieran ya una opinión positiva sobre la lengua). Pero desgraciadamente no podemos partir de esa premisa. Los resultados de las encuestas, cuando existen, ciertamente no dan razón para pensarlo: mucha gente todavÃa no ha oÃdo hablar del esperanto, aunque afortunadamente un gran número de los que sà saben lo que es, lo ven con buenos ojos.
Los resultados un tanto ambivalentes de las encuestas no son nada sorprendentes. En primer lugar, porque en los medios de comunicación de masas se tiende a tratar el esperanto y la totalidad de los problemas lingüÃsticos con poca frecuencia y de manera superficial, cuando se hace.
En segundo lugar, porque las informaciones sobre el esperanto a veces se analizan con muchos prejuicios sobre la supuesta artificialidad, falta de viveza o falta de fuerza expresiva de la lengua, la ausencia de posibilidades de su introducción mundial, la ingenuidad de sus adeptos que, según dicen sus detractores, ven la lengua como un recurso para conseguir la paz mundial, o incluso sobre su supuesta desaparición, que muchos creen que sucedió hace mucho tiempo.
En tercer lugar (y he aquà un asunto que todavÃa indigna más y que tiene consecuencias difÃciles de contrarrestar), porque algunos esperantistas se permiten un tipo de acción pública, que puede tener consecuencias negativas en personas crÃticas, y con quienes algunos lectores posiblemente ya han contactado, en las que se usan argumentos propagandÃsticos exagerados. En el siguiente texto se evitarán este tipo de argumentos, como por ejemplo el enorme número de hablantes del que algunos hablan o la extrema facilidad de la lengua.
¿En qué consiste exactamente el esperanto?
El esperanto fue iniciado en 1887 por el Doctor Lázaro LuÃs Zamenhof, un oculista judÃo que vivÃa en la parte de Polonia ocupada por Rusia. Zamenhof concibió el esperanto como un idioma neutral (no ligado a ninguna etnia o nación concreta) e internacional. PretendÃa desarrollar y utilizar, junto con otras personas que tuvieran sus mismas ideas, una lengua regular y de aprendizaje fácil, y en una segunda fase pretendÃa que fuera introducida como lengua internacional y auxiliar para todos. Por supuesto, todos los paÃses y naciones conservarÃan sus propias lenguas. Se trataba de un idioma planificado, o mejor dicho, si hablamos desde 1887, de un proyecto de idioma planificado.
Zamenhof esperaba de sus esfuerzos más que una simple utilidad práctica. Ya desde su infancia le afectaban los continuos conflictos sangrientos que ocurrÃan entre los diversos grupos étnicos y lingüÃsticos de su ciudad natal: Bialystok (en el nordeste de la actual Polonia). En una lengua neutral, que perteneciera a todos por igual, Zamenhof veÃa un importante elemento o factor de pacificación polÃtica.
El primer éxito del esperanto, de ningún modo despreciable, ocurrió en el momento en que se convirtió en una lengua viva que trascendió un cambió de generación y que fue aprendida por varios cientos de miles de personas en todo el mundo. La Asociación Mundial de Esperanto (UEA) posee del orden de 10.000 miembros en más de 100 paÃses. Por su parte, SAT (Asociación Anacional Mundial) fue fundada después de la Primera Guerra Mundial como una liga de trabajadores esperantistas. En ella se agrupan usuarios del esperanto con una orientación polÃtica de izquierdas, sindicalistas y ecologistas. Mediante su uso en una comunidad lingüÃstica real, la lengua ha demostrado su utilidad y capacidad de evolución, y además permite a sus hablantes una serie de servicios prácticos de los que más adelante hablaremos.
¿Por qué concretamente el esperanto como lengua internacional?
El predominio de ciertas lenguas en las relaciones internacionales no se basa, como a menudo se piensa, ni en el número de hablantes ni en sus cualidades, sino que se basa sobre todo en la hegemonÃa económica y polÃtica en el mundo de los Estados donde esas lenguas se hablan. Por ello, los miembros de las comunidades lingüÃsticas no privilegiadas se comunican “desde un plano inferiorâ€?, cuando en un ámbito internacional se ven forzados a utilizar una o varias de las lenguas dominantes, lenguas que, en la inmensa mayorÃa de las ocasiones, dominan peor que la materna.
El uso internacional de algunas lenguas nacionales distorsiona los intercambios culturales y los flujos de información. En otras palabras, distorsiona el mercado de ideas en favor de ciertas comunidades lingüÃsticas, concretamente en favor de las elites económicas, polÃticas y de opinión de las grandes comunidades lingüÃsticas. El actual predominio del inglés es un factor importante de que los productos de la industria de la cultura norteamericana conquisten los mercados mundiales, y de que las agencias de noticias de lengua inglesa dominen el mercado mundial de la información. Una lengua neutral y fácil de aprender podrÃa establecer un cierto equilibrio.
La mayorÃa de las personas aceptan con indiferencia la falta de igualdad de derechos en la comunicación, porque se considera un asunto imposible de cambiar. También hay algunos a los que les gusta vivir en este caos lingüÃstico, porque sus propios conocimientos de lenguas extranjeras son beneficiosos profesionalmente o porque les proporcionan prestigio.
Pero, ante todo, son las clases dominantes de muchos paÃses las que aprovechan mejor las actuales circunstancias. Favorece a sus intereses el que el conjunto de los trabajadores asalariados y la mayorÃa de los grupos sociales sean monolingües, o sólo dispongan de un conocimiento limitado de lenguas extranjeras, porque asà tienen menos posibilidades de acceder a la información y a opiniones que provengan directamente de otros paÃses que no hayan pasado previamente por el filtro de los medios de comunicación de masas, que son controlados precisamente por esas clases dominantes. De este modo, los trabajadores tampoco tienen oportunidades de participar en un intercambio de información directa con asalariados de otros paÃses.
La ideologÃa de la convivencia entre las clases sociales necesita del nacionalismo para implantarse entre la ciudadanÃa. Pero la celebración de contactos frecuentes y profundos a nivel internacional tiende también a enterrar ese nacionalismo moderno que las clases dominantes desean y que ya no suele manifestarse mediante la exhibición de la fuerza o la demostración abierta de seguridad, sino que se suele expresar en disquisiciones de algunos intelectuales sobre el término de “identidad nacionalâ€? o a través de la separación diaria entre el “nosotrosâ€? y el “ellosâ€?, entre los “nacionalesâ€? y los “extranjerosâ€?, entre los “conciudadanosâ€? y los “otrosâ€?, entre “nuestrosâ€? mercados laborales y comerciales (que necesariamente hay que proteger) y los de los paÃses competidores (que hay que conquistar), etc.
El esperanto se basa en la igualdad. Esta lengua podrÃa permitir el entendimiento entre los grandes grupos sociales de todos los paÃses más allá de las barreras lingüÃsticas y polÃticas, sin necesidad de intermediarios y sin lÃmites de contenido. La lengua inglesa, que muchos ven como la lengua internacional de hecho, no permite esa comunicación, ni siquiera en el relativamente pequeño grupo de paÃses ricos con un sistema desarrollado de educación escolar y profesional.
El esperanto puede contribuir a la reducción del parroquianismo nacional, ya que facilita el conocimiento de otros pueblos y culturas. También deberÃa ayudar a desarrollar una conciencia polÃtica mundial. Los problemas de la paz y del medio ambiente se pueden solventar sólo a escala planetaria. La unión del capital internacional deberÃa contrarrestarse con la unión de los trabajadores y del movimiento ecologista, cuyos contactos internacionales provocan una mayor motivación en la base. Para ese fin se necesitan instrumentos lingüÃsticos. Por otro lado, también es de dudoso valor una integración europea promocionada “desde arribaâ€?, que hasta ahora no conoce un fuerte contrapoder de base democrática. Ese contrapoder democrático no puede existir sin un instrumento práctico para la comprensión de las grandes masas populares.
Para los esperantistas organizados, el esperanto no es la panacea contra los conflictos y las guerras. Es simplemente una herramienta de ayuda para la solución democrática de conflictos en el plano internacional y un recurso para la igualdad de derechos en la comunicación.
Además el uso de las lenguas nacionales en el marco internacional es necesariamente un asunto caro. Sólo la Unión Europea gasta en ello todos los años más de mil millones de euros. Una situación similar se da en la ONU y en otras organizaciones internacionales.
¿Tiene el esperanto futuro?
Si se trata de futuro en el sentido más general de la palabra, se puede decir sin rodeos: sÃ, el esperanto tiene futuro. Ciertamente tiene una comunidad estable de hablantes en Europa, pero también en otros continentes, y creciente en los últimos años en algunos paÃses, como por ejemplo China, Irán y algunos estados africanos. Constantemente van apareciendo nuevos y más modernos campos de aplicación de la lengua.
Por supuesto, no podemos afirmar algo tan rotundamente sobre su futuro en el sentido más definitorio, es decir, su función de lengua internacional general para todos. El esperanto ha encontrado una gran aceptación mundial (mucha más de lo que la mayorÃa de la gente a priori supone), pero sin embargo todavÃa no en el grado suficiente para darle un empujón definitivo como segunda lengua en todo el planeta.
En una resolución de la Unesco se reconocieron en 1954 “los resultados obtenidos por el esperanto en el campo del intercambio internacional y la aproximación de los pueblosâ€?. A la organización internacional de esperanto, UEA, se le concedió un estatus consultivo en la Unesco en los años siguientes a tal declaración, y desde entonces colabora con otras organizaciones no gubernamentales en diversos grupos de trabajo dentro de la propia Unesco. Más tarde, en otra resolución de 1985, la Unesco volvió a enfatizar el contenido de la primera resolución y recomendó entre otras cosas un tratamiento más profundo de los problemas lingüÃsticos y la enseñanza del esperanto en las escuelas y universidades de los estados miembros.
Un grupo de 47 parlamentarios de la Unión Europea exigieron hace algunos años una encuesta que explorara la utilidad del esperanto como lengua para la Unión Europea. Algunos paÃses introdujeron el esperanto en la enseñanza educativa. Por ejemplo en la Universidad de Budapest, se creó un Departamento de Esperanto, y además otras muchas universidades imparten cursos en y sobre el esperanto, por ejemplo las de La Laguna (Tenerife), PaÃs Vasco o Autónoma de Barcelona. Algunas instancias estatales publican materiales informativos en Esperanto para otros paÃses, por ejemplo turÃsticos, y emisoras de radio de varios paÃses emiten en esperanto todos los dÃas en onda corta y por Internet, por ejemplo: Radio Polonia, Radio Habana Cuba, Radio Vaticano, o Radio China Internacional.
De todos modos, no hay que olvidar, que las resoluciones de la Unesco, que la enseñanza individual escolar y que las aplicaciones concretas de la lengua en otros campos en diversos paÃses, representan tan sólo una forma optativa de apoyo al esperanto, de manera que en general suele extenderse su uso sólo allà donde aparte existen hablantes activos del idioma que realizaron una buena labor de preparación previa.
A largo plazo, una red mundial cada vez más densa ha permitido una concepción más profunda del problema de la lengua internacional. Pero para que una mera percepción pasiva del problema dé paso a un análisis consciente y a la búsqueda de soluciones, e incluso para que se hagan posibles esas futuras soluciones, es necesario que se dé una premisa previa: que se produzca con normalidad una colaboración internacional más intensa en importantes campos de la polÃtica mundial; asà como también es necesaria que esa colaboración se produzca en el marco de organizaciones e instancias con efectivo poder de decisión o incluso ejecutivo. Si al final se demuestra que esta esperanza es una simple utopÃa, no tendrá peores consecuencias que si simplemente no se trata el tema del esperanto, ya que en todo caso se habrá llamado al menos la atención sobre la necesidad de la acción mundial conjunta para solucionar problemas internacionales, como por ejemplo el ecológico.
Aparte de eso, las oportunidades del esperanto dependerán de la presión polÃtica que se haga desde un número suficiente de paÃses. Esa presión, sin embargo, puede desarrollarse sólo en un marco polÃtico de izquierdas, profundamente democrático e internacionalista y de tendencias más igualitarias que el actual, tanto a nivel mundial como a nivel interno en cada uno de los Estados. No estamos intentando profetizar la venida de esas condiciones polÃticas, pero el uso práctico del esperanto tiene como objetivo adelantarla.
¿Cómo funciona el esperanto?
Zamenhof intentó desde el comienzo, que el esperanto fuera fácil de aprender. Según la experiencia de los propios hablantes del idioma, cosa que ha sido confirmada por los resultados de diversos estudios, si se compara con las lenguas extranjeras más estudiadas en cada paÃs, el esperanto se aprende como máximo en un tercio del tiempo que se necesita para éstas últimas.
El esperanto tiene una escritura fonética (un sonido, una letra) y una gramática regular. Su sistema de sonidos se basa en una concepción internacional y es para la mayorÃa de los habitantes del planeta más fácil de pronunciar que el ingles o el francés. El esperanto hablado suena parecido al español o al italiano. Estructuralmente es una lengua aglutinante, es decir, en la que una amplia parte del vocabulario se componen de elementos más pequeños (morfemas), que son las raÃces y los afijos, y que permanecen sin cambios. Por consiguiente, el número de elementos lingüÃsticos que hay que aprender aparte es relativamente pequeño. El vocabulario proviene en su mayor parte de las lenguas europeas, ya que asà se pretendÃa dar cumplimiento al principio de la máxima internacionalidad posible. Por ello muchas raÃces provienen del latÃn, del que también han tomado muchas palabras no sólo las lenguas modernas europeas sino también las “exóticasâ€? (desde el punto de vista europeo).
Las nociones frecuentemente utilizadas de “lengua auxiliarâ€? y “lengua artificialâ€? levantan a veces, en personas que no conocen la efectiva amplitud del uso práctico del esperanto, una equivocada imagen de lengua primitiva y de pobreza expresiva, y se forja en su mente la imagen de que todo su contenido fue determinado en su totalidad por su creador, y que posiblemente cabe entre las dos tapas de un libro. Sin embargo, la mayorÃa de los hablantes fue siempre consciente de que una lengua útil para todas las necesidades de comunicación de las personas sólo puede crearse a través de un proceso colectivo.
Desde hace casi 100 años, se han venido celebrando todos los años multitud de congresos y encuentros internacionales, en los que se habla esperanto. Hay decenas de miles de libros en esperanto y varios cientos de revistas, por lo general pequeñas, que aparecen regularmente en este mismo idioma. Incluso a menudo el esperanto se ha convertido en la lengua diaria familiar entre parejas de distinto origen, cuyos hijos a continuación lo hablan como lengua materna (junto con la correspondiente lengua nacional, y, a veces, junto con otras más).
El esperanto se desarrolla y adapta a las necesidades cambiantes de su comunidad de hablantes (como hacen las lenguas nacionales) a través del préstamo léxico y formación de términos desde las lenguas ya existentes, sin perder por ello su relativa facilidad. La capacidad de expresión de una lengua no depende de su génesis o de sus propiedades internas, sino que proviene de las necesidades comunicativas de sus hablantes.
¿Cómo se puede utilizar el esperanto?
No se deberÃa tener la impresión de que los hablantes del esperanto se ocupan sólo de labores informativas y lingüÃsticas. Todo lo contrario. Los usuarios del esperanto a menudo se definen precisamente como eso, como hablantes de una determinada lengua, y no como esperantistas, es decir, miembros de una colectividad politico-cultural o polÃtico-lingüÃstica. La débil intensidad de la información externa está provocada precisamente por esa definición de sà mismos como simples hablantes de una lengua y no como miembros de una comunidad concreta.
La mayorÃa de los hablantes de esperanto usan la lengua durante sus viajes, de tal forma que contactan con conocidos o con desconocidos que también hablan esperanto, y ello a través de alguna de las listas existentes de direcciones de usuarios del idioma. La lista más utilizada es la de “Pasporta Servoâ€? (Servicio de Pasaporte), que edita la organización juvenil TEJO, y en la que aparecen de orden del millar de personas de una setentena de paÃses, que permiten el alojamiento durante un tiempo limitado a otros hablantes de esperanto. En SAT funciona una “Amikeca Retoâ€? (Red de la Amistad) que funciona de manera muy similar. Durante todo el año también transcurren decenas de encuentros internacionales, conferencias y actividades de ocio y tiempo libre, que en muchas ocasiones se ocupan más de temas sociales, polÃticos y culturales de la actualidad que del mismo esperanto.
Muchos descubrieron en el esperanto la posibilidad de establecer una gran cantidad de contactos internacionales, tras un pequeño esfuerzo de aprendizaje. Algunos, que no pudieron aprender suficientemente o en absoluto una lengua extranjera en la escuela, han adquirido mediante el esperanto sus primeros conocimientos sobre otros idiomas. Otros, que ya dominaban una o más lenguas extranjeras, aprendieron los elementos básicos del esperanto en pocas semanas. Quien quiere, puede usar el esperanto en organizaciones internacionales especializadas sobre algún tema, o participar en grupos locales, nacionales o organizaciones internacionales de naturaleza muy diversa.
--------------------------------------------------------------------------------
Algunos sitios sbre el esperanto:
UEA – www.esperanto.org/
Multilingva Informcentro pri Esperanto - http://www.esperanto.net/
Curso de la lengua Esperanto - http://www.cursodeesperanto.com.br/es/index.html
Pashoj Por Lerni Kaj Uzi esperanton (angle, hispanie, france, kaj esperante) - http://eeo.8k.com/lern.htm
Lernu! - http://www.lernu.net/
Interreta Esperanto Centro – www.esperanto.nu
Traduku.Net – http://lingvo.org/traduku/
Senacieca Asocio Tutmonda – SAT - http://satesperanto.free.fr/
Esperanto España – http://www.iespana.es/esperanto/
Liga Argentina de Esperanto - http://www.esperanto.org.ar/
Travlang's Spanish-Esperanto Virtual Dictionary – (Diccionario Vurtual Español-Esperanto) - http://dictionaries.travlang.com/SpanishEsperanto/
Travlang - “Esperanto for Travellers� – Sitio en ingles con expresiones communes en Esperanto y español y respectivos sones: http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?lang1=spanish&l
Radio Esperanto – (Sitio con todo tipo de musica, en formato .ogg y cantada solamente en Esperanto – 24 horas al dia – audible con Winamp – Presione sobre Klaku Ĉi Tie Por AÅskulti ) http://www.radio-esperanto.com/ |
|
Mira també:
http://www.midiaindependente.org/eo/blue |
Comentaris
Re: ¿molt moviment a Argentina i Brazil
|
per jk |
13 des 2003
|
també a la web de brazil.indymedia.org pots triar l'esperanto com a idioma. A dalt a l'esquerra.
Salút.
http://brazil.indymedia.org |
Re: ¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
per Moabdib |
14 des 2003
|
Hi ha la possibilitat de fer un curs d'esperanto per internet? |
Re: ¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
per Moabdib |
14 des 2003
|
Perdo, ja ho he vist. |
Re: ¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
per SATeH |
18 ago 2004
|
Traducció original de la "Associació Esquerra i Esperanto SATeH (SAT-en-Hispanio)".
http://satenhispanio.eresmas.com/porkio.htm
En català :
http://satenhispanio.eresmas.com/catala.htm
|
Re: ¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
per gabriella |
19 set 2004
|
Saluton ekde Milano!
Vivu la kataluna movado! :) |
Re: ¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
per José Antonio Vergara jovergaola ARROBA surnet.cl |
26 nov 2004
|
Gratulon ! Esperanto ankau estis parto de la tre sukcesa Foro Social Chileno, ne nur kadre de la plej granda protesta marsho en Chilio post la falo de la diktaturo (chi-foje kontrau Bush) la 19-an de novembro, sed pere de ateliero pri Esperanto kaj lingvaj homaj rajtoj, por alternativa tutmondigho.
Amike,
José Antonio Vergara
Puerto Montt, Chilio |
Re: ¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
per rq |
02 des 2004
|
no me suena haver visto este link aqui, si ya estaba lo siento, sino pues aqui esta.
es multimedia esta muy bien, descarga rapida...
http://www.kurso.com.br |
Re: ¿Que és el Esperanto? ¿Cuáles son sus fines?
|
per valerie valerie ARROBA marato.com |
04 des 2004
|
Una lengua universal basada solo en las europeas????? Salaam & zài-jiàn. Nrpah kva sidati |
Re: Neutral, lógica y fácil. Nadie ha dicho que tiene palabras de todas las lenguas.
|
per xxx |
11 gen 2005
|
Haz tu una mejor... ¿acaso te crees que el esperanto es el único proyecto de lengua universal?... hay muchas lenguas internacionales.
Antes de destruir, ¿tú que propones? |
Re: Es más fácil decir "ARBO" que decir "ujad-chi yo"
|
per Danilo |
11 gen 2005
|
Ne... ne ghustas nek justas diri ke Esperanto estas europeca lingvo, char lingvo ne konsistas sole el vortprovizo. Unue, la regula gramatiko evidente prezentas facilecon por ambau flankoj. Kaj due la strukturo kaj vortfarado multe pli similas al orientaj ol al okcidentaj lingvoj. La uzado de Esperanto bazighas pli sur elementoj ol sur pretaj vortoj. Estas eble diri ke okcidentanoj havas "handikapon" (pro la apriora scio de multaj radikoj), sed estas klare ke orientanoj postalkuros ilin ghis atingo au ech preterpaso... Au chu iu kapablus lerni orientan lingvon sciante nur unuopajn ideogramojn, sen kombini ilin? Kiel alimaniere klarigi la faktan apogon kaj popularecon de Esperanto en oriento?
;-)
Não... não é correto nem justo dizer que o Esperanto é uma língua eurocêntrica, porque uma língua não consiste exclusivamente de vocabulário. Primeiramente, a gramática regular evidentemente apresenta facilidade para ambos os lados. E em segundo lugar, a estrutura e formação de palavras se assemelham muito mais às línguas orientais que às ocidentais. O uso do Esperanto se baseia mais sobre elementos que sobre palavras prontas. É possível dizer que os ocidentais tem um "handicap" (pelo conhecimento a priori de muitas raízes), mas é claro que os orientais correrão em seu percalço até os atingirem ou mesmo ultrapassarem... Ou será que alguém conseguiria aprender uma língua oriental conhecendo apenas ideogramas isolados, sem combiná-los? Como explicar de outra forma o apoio de fato e a popularidade do Esperanto no oriente? ;-)
Rekomendata teksto (en la portugala) / texto recomendado (em português):
Uma língua ocidental, o Esperanto?
Claude Piron (Suíça)
http://www.aleph.com.br/kce/artigo25.htm
www.esperanto.cc |
Ja no es poden afegir comentaris en aquest article. Ya no se pueden añadir comentarios a este artículo. Comments can not be added to this article any more
|