Imprès des de Indymedia Barcelona : http://barcelona.indymedia.org/
Independent Media Center
Notícies :: corrupció i poder
Canción para Andrés Nin
31 des 2012
Poema de Mary Low a Andrés Nin, asesinado por los estalinistas.
Canción para Andrés Nin

La revolución y nuestros aturdidos corazones lloran por ti,
Andrés Nin.
Aquí en tu Barcelona
Todos los árboles de las Ramblas
Han dejado caer sus hojas
Al saber de tu muerte.
Y cuando las inmundas pisadas estalinistas,
Coagularon la sangre proletaria,
Hollaron tu suelo,
Las hojas caídas en tu nombre
Iniciaron su eterno susurro:
“Nin… Nin… Nin…”
Por siempre jamás.

El sol y el futuro cuidarán de ti,
Andrés Nin.
Aquí en tu Barcelona
La luna crecerá aún más,
Y lo hará por ti,
En recuerdo de esas noches que no se ha llevado el viento,
Cuando aparecías de madrugada por las Ramblas
Cargado de luchas y sueños.

Por entonces solía decirte: “Ten cuidado,
Andrés Nin,
Hay una oscuridad llena de murmullos
Y una nube de cuchillos largos
Aguardándote con emboscada impaciencia.”
Y tú, deteniéndote sin miedo en las Ramblas vacías,
Con tu bella cabeza coronada ya de anaké*,
Me contestabas:
“Es cierto que hay cuchillos malvados y sombras,
Pero uno debe seguir su camino,
avanzar siempre”..

¡Sigue adelante con tu memoria invicta,
Andrés Nin,
Más allá de tu Barcelona
Y de los confines del adiós!
¡Avanza en el recuerdo,
En la revolución,
En nuestros corazones!
¡avanza con nosotros, ahora y siempre!

Mary Low

*anaké: virtud de aquel cuyo recuerdo será honrado


COMENTARIO:
Al pedante, insultante e inefable catedrático de la UAB, señor Bonamusa, no le gusta este poema de Mary Low, poeta a la que se ha atrevido a calificar de gilipollas: véase página 46 del libelo editado en 2010 por la editorial de El Viejo Topo sobre un debate universitario que trataba la naturaleza de los Hechos de Mayo, desde un punto de vista mayoritariamente estalinista y, por lo tanto, negador de la existencia de una revolución social en 1936.
En el libro de LOW, Mary: Cuaderno Rojo de Barcelona, Alikornio, Barcelona, 2001, puede consultarse el original de este poema en inglés. En la librería La Rosa de Foc (calle Joaquín Costa de Barcelona) quedan algunos ejemplares.
Sólo la pluma de Pepe Gutiérrez-Álvarez (de la Fundación Nin) se ha alzado en solitario, y valientemente, contra las injurias del desacreditado catedrático de la UAB contra Mary Low. Ningún colega, ningún estudiante, nadie más…
salvo quien firma al pie.
El estalinismo, a más de veinte años de la caída de los regímenes totalitarios estalinistas, pervive aún como filosofía de vida, epistemología académica e interpretación universitaria de la historia. La lucha continúa. El poema de Mary Low y las novelas de George Orwell siguen siendo actuales para entender el odio estalinista y contrarrevolucionario a la revolución social de la Barcelona del 36.
Esa exaltación del proceso revolucionario es lo que molesta, al catedrático, del libro de testimonios de Mary Low: Cuaderno Rojo de Barcelona.

Agustín Guillamón
Barcelona, a 31 de diciembre de 2012

Copyright by the author. All rights reserved.

Comentaris

Re: Canción para Andrés Nin
01 gen 2013
...en salamanca o en berlín :)
Re: Canción para Andrés Nin
02 gen 2013
El 16 de junio de 1937 el POUM fue ilegalizado, su CE encarcelado y Nin secuestrado, torturado y asesinado. A partir de entonces militantes poumistas y anarconsindicalistas eran detenidos, asesinados, perseguidos y "desaparecían" en las checcas estalinistas.
Los militantes clandestinos del POUM escribían en los muros de la ciudad de Barcelona: "¿dónde está Nin?". Los esbirros del PSUC, cómplices necesarios del asesinato de Nin y de la persecución del POUM y de los revolucionarios anarquistas (Amigos de Durruti, Juv, Libert. ¡y algunos grupos anarqusitas) escribían debajo de la acusación del asesinato de Nin: "en Salamanca o en Berlín".
Hay un hilo de sangre, horror e infamia que une el asesinato de Nin con el insulto del catedrático a Mary Low.
Juan Breá y Mary Low tuvieron que huir de Barcelona EL 28 DE DICIEMBRE DE 1936, después de sufrir tres atentados de muerte. Huir o morir.
En 2010 un congreso de historiadores aguanta, calla y otorga el insulto de uno de sus colegas a un protagonista de la revolución social del 36. La infamia prosigue, el combate contra los asesinatos y los insultos impunes también.
Bonamusa debería retirar públicamente su insulto o sufrir las consecuencias de haberlo lanzado.
Re: Canción para Andrés Nin
02 gen 2013
"Bonamusa debería retirar públicamente su insulto o sufrir las consecuencias de haberlo lanzado"

I quines serien aquestes hipotètiques conseqüències? Amenaçar de farol és molt fàcil i molt trist. I consti que penso que en Bonamusa és un miserable.
Re: Canción para Andrés Nin
02 gen 2013
Por consecuencias no debería entenderse ninguna amenaza de ningún tipo. Por consecuencias sólo debería entenderse el evidente desprestigio que tal insulto supone para el catedrático señor Bonamusa.
Las consecuencias del boomerang que regresa contra quien lo ha lanzado.
Sindicato Sindicat