فالمتوقع أن يكون التغيير في ظل الحصار للأسوأ ولكن العكس حصل فقد بدت لي وكأنها تخلصت من الحصار وباتت علي النقيض تعاني من رفاهية مطلقة تمثلت في العديد من المنتجعات السياحية الفاخرة التي انتشرت علي شاطيء غزة والمناطق المتاخمة له كما أن منظر السلع والكماليات المكدسة في المتاجر كان صادما لي فالسلع تباع باسعار ارخص من مصر رغم أن معظمها يأتي من السوق المصرية ويضاف اليه اسعار الشحن والتهريب عبر الأنفاق, وبالتالي فقد كان المنتظر أن يكون أغلي وليس أرخص. Projecció de que el canvi està sota el setge del pitjor, però va passar tot el contrari, em va semblar a mi com al elenc de el lloc i és per contra pateixen de comoditat estava en resorts turístics de luxe que s'ha estès a la platja de Gaza i les zones adjacents i dels productes del paisatge i els béns de luxe apilats a les botigues va ser impactant Productes que es venen a preus més barats que els d'Egipte, encara que la majoria d'ells provenen de el mercat egipci, ia més de les tarifes de noli i el contraban pels túnels, de manera que s'esperava que fos el més car, no més barat.
وقبل أن احكم علي الصورة لأنها تكون احيانا خادعة فقد استأجرت سيارة تارة وتارة أخري استعنت بأصدقاء غزيين للقيام بجولة علي المنتجعات الجديدة الفاخرة في معظمها والأسواق التجارية لاكتشف أن حدسي لم يكن خاطئا, فالمنتجعات والاسواق باتت عنوانا للرفاهية ودلالة علي أن الحصار بات أسميا أو قل سياسيا وليس اقتصاديا بينما الواقع يؤكد أنه حتي وقبل جريمة اسطول الحريةالتي ارتكبتها اسرائيل ضد سفن كسر الحصار في نهاية مايو الماضي كان الحصار قد تكسر بالفعل بفضل دخول كل شيء من مصر للقطاع عبر الانفاق والا لما تمكن رجال الأعمال من انشاء كل تلك المنتجعات في أقل من أربعة أشهر. Abans de jutjar-les perquè de vegades pot ser enganyosa ha llogat un cotxe i, de vegades en altres ocasions, va recórrer als habitants de Gaza amics a fer un recorregut pels complexos de luxe en la seva major part, els mercats comercials, per descobrir que intuïtivament no està malament, Valmentjat i els mercats són el títol del benestar i la importància de que el bloqueig és un nominal igual o inferior a més polític que econòmic, mentre que la realitat és que fins i tot abans de la flota delinqüència Aharipalte comesos per Israel contra els vaixells de trencar el lloc a finals de maig, el lloc es pot trencar ja amb l'entrada de tota Gaza d'Egipte pels túnels, però quan tenia el negoci de la creació de totes aquestes estacions d'esquí en menys de quatre mesos.
سوق السبت Mercat dels dissabtes
كانت بداية الرحلة.. رحلة البحث عن حقيقة الحصار في رفح حيث' سوق السبت' الأسبوعية والتي وجدتها مكتظة بكميات كبيرة وأصناف عديدة من السلع والبضائع باسعار في معظمها أقل من مصر خصوصا السلع الاستهلاكية والمواد الغذائية ومع ذلك كان الاقبال علي الشراء ضعيفا لسببين أحدهما ان المعروض أكثر بكثير من المطلوب وثانيا لأن الموظفين كانوا في انتظار صرف الرواتب. Va ser l'inici de la marea .. camí de recerca de la veritat en el lloc de Rafah, on «el mercat de dissabte setmanal, que em va semblar embalades en quantitats grans i moltes classes de béns a preus inferiors a la major part d'Egipte, en particular de béns de consum, productes alimentaris, però, l'índex de participació en Comprar baixa per dues raons, una que s'oferia molt més del necessari i en segon lloc perquè el personal estava esperant per pagar els seus salaris.
وأكد البائع أبويوسف الذي وقف أمام محله محاطا بمئات المعلبات الغذائية, فإن أسعار المعلبات انخفضت بصورة كبيرة, مشيرا إلي أن بعضها بات يباع بأقل من نصف الثمن الذي كان يباع به قبل شهرين. El Aboyousef venedor que es trobava davant de la seva botiga, envoltat de centenars d'aliments enllaunats, productes enllaunats, el preu va caure dramàticament, assenyalant que alguns es ven per menys de la meitat del preu que el va vendre fa dos mesos.
أما بائع الملابس أبو محمد المصري فأشار إلي أن سوق الملابس في قطاع غزة تعاني حالة تشبع غير مسبوقة, موضحا أن الملابس باتت تصل القطاع من خلال مصدرين أولهما الأنفاق التي وفرت كميات كبيرة منها في حين دخلت من خلال المعابر التجارية مع اسرائيل كميات أكبر معظمها كانت محتجزة في ميناء اسدود الإسرائيلي منذ سنوات. La roba de comprador d'Abu Muhammad al-Masri va assenyalar que el mercat de la confecció a la Franja de Gaza pateixen un cas sense precedents de la saturació, i va afegir que la roba està arribant a la Franja de Gaza a través dels exportadors dels túnels de primera, que proporcionen grans quantitats d'ells en moment de la seva entrada a través de les cruïlles comercials amb Israel, les quantitats en la seva majoria més gran que es va celebrar al port israelià d'Ashdod fa anys.
وأوضح أن رغبة التجار في بيع السلع لاسترداد جزء من أموالهم وتعويض الخسارة التي لحقت بهم دفعتهم لعرض جميع بضائعهم في الأسواق ما أدي إلي انخفاض الأسعار. Va explicar que el desig dels comerciants a vendre els seus béns a recuperar part dels seus diners i la reparació del perjudici causat a ells, obligant-los a mostrar tots els seus productes en els mercats que va provocar una baixada dels preus.
حرق الأسعار Monopoli
وخلال تجوالي في اسواق رفح وخان يونس وغزة لاحظت أن التجار يحرقون الأسعار حرقا للتخلص من بضائعهم المهربة من الأنفاق مع مصر تفاديا للخسائر الكبيرة التي سيتكبدونها مع تراجع الأسعار كثيرا بعد قرار اسرائيل بالسماح بإدخال البضائع الإسرائيلية والمستوردة في إطار إجراءات' تخفيف الحصار' التي قررتها الحكومة الإسرائيلية عقب مجزرة' أسطول الحرية'. Durant els mercats de la itinerància a Rafah i Khan Yunis i Gaza va assenyalar que els comerciants cremen les taxes de crema per desfer-se de productes de contraban pels túnels amb Egipte per tal d'evitar grans pèrdues Cetkbdonha i els preus van caure molt després de la decisió d'Israel de permetre la introducció de productes israelians i importats en el marc d'acció per reduir el setge ' establert pel govern israelià després de la massacre de la flota de la llibertat ".
ورغم تراجع الأسعار لاكتظاظ اسواق غزة بالبضائع فإن احساس الناس بان المزيد من الانخفاض في الطريق بسبب تحفيف الحصار الاسرائيلي وبالتالي تسود حالة من الترقب والحذر علي أسعار السلع والبضائع والأجهزة الكهربائية والسيارات المهربة جراء امتناع المستهلكين عن الشراء وتفضيل الكثيرين الانتظار إلي حين وصول السلع من المعابر التي فتحتها. Tot i el descens dels preus dels mercats de béns amuntegament a Gaza, la gent se sent que un nou descens a la carretera perquè a alleujar el bloqueig israelià, i per tant prevalen en l'estat de previsió i precaució en els preus dels béns i aparells elèctrics i automòbils de contraban pel fracàs dels consumidors de comprar preferència per molta gent a esperar fins l'arribada dels encreuaments de mercaderies, que va obrir les portes .
وقال تاجر سيارات يملك معرضا لتجارة السيارات في مدينة غزة إنه يسعي إلي بيع ما لديه من سيارات ويرفض شراء سيارات جديدة لتلافي خسائر كبيرة بعد ان قررت إسرائيل إدخال السيارات الممنوعة من الدخول منذ عام2006. و الذي يسير في شوارع غزة يكتشف بسهولة وجود مئات ان لم يكن الاف السيارات التي دخلت القطاع من مصر عبر الانفاق وبعضها مسروق. El concessionari d'automòbils té una exposició del sector de l'automòbil a la ciutat de Gaza, va tractar de vendre els seus cotxes i es neguen a comprar cotxes nous per evitar grans pèrdues després que Israel ha decidit entrar en els cotxes l'entrada prohibida des de 2006. I el que està als carrers de Gaza fàcilment descobrir que hi ha centenars si no milers de cotxes que van entrar a la Franja d'Egipte pels túnels, alguns objectes robats.
وتشهد محال بيع الأجهزة الكهربائية وأدوات الطهو عروضا مغرية علي جميع أنواع الأجهزة المهربة سعيا من التجار إلي التخلص من بضائعهم مع ورود المعلومات يوميا عن أصناف وسلع جديدة قرر الاحتلال إدخالها إلي غزة. I veure les botigues que venen aparells elèctrics i estris de cuina atractives ofertes en tot tipus de dispositius de contraban en els comerciants per tal de disposar dels seus béns amb la recepció de la informació cada dia sobre nous articles i articles d'ocupació van decidir entrar a Gaza.
المنتجعات Resorts
وفيما يتعلق بالمنتجعات الفاخرة الجديدة وما اكثرها في غزة فقد جعلت من غزة مدينة توحي بغير مظهرها فهي تعكس صورة لرخاء لايتمتع به سوي فئات محدودة معظم افرادها من أغنياء الحصار سواء كانوا من أصحاب الأنفاق أوالعاملين في المنظمات الدولية وما أكثرها في غزة وعلي رأسها وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين( اونروا). Pel que fa als resorts de luxe nous i la major part de Gaza s'ha convertit la ciutat de Gaza suggereixen el contrari l'aparença que reflecteixen la imatge de prosperitat que no gaudir-ne només grups reduïts eren en la seva majoria als rics de la presa, si són propietaris dels túnels Ooaji en les organitzacions internacionals i la majoria a Gaza i al cap i l'agència de l'ONU per als refugiats Palestina (OOPS).
وقد أصبحت المنتجعات في غزة مقسمة لعدة أقسام لكل قسم منها تسعيرة خاصة وليست كالسابق مجرد طاولات مطلة علي البحر و متاحة لجميع شرائح المواطنين, حيث أصبحت مقسمة كأن تكون البداية عبارة عن منطقة معشبة بالكامل تسمح للمواطن الذي لا يرغب في السباحة بالجلوس بهدوء لوجود مساحة واسعة لألعاب الأطفال بالإضافة إلي برك صغيرة تسمح للأطفال بالسباحة فيها دون قلق. S'ha convertit en un centre turístic a la Franja de Gaza està dividida en diverses seccions, cada secció, incloent la fixació de preus privat i no com abans només taules amb vistes al mar i accessible a tot tipus de ciutadans, es va dividir com si fossin inicialment un herbari regió completament permetre que el ciutadà que no vol nedar, a seure en silenci per un espai àmplia gamma de jocs infantils, a més de les piscines dels petits perquè els nens a nedar sense la preocupació.
ولاحظت أن العديد من الاستراحات أو المنتجعات أصبحت تضع تسعيرة معينة للطاولات البعيدة والقريبة من شاطئ البحر علاوة علي وجود رسم باهظ لمجرد دخول المنتجع لايقل في الغالب عن10 شيكل(13 جنيها) كما أن أي نشاط داخل المنتجع له تسعيرة, والمحصلة أن زيارة عائلية واحدة تتضمن مشروبا وسندوتش لكل طفل يكلف اجمالا حوالي500 شيكل. Va assenyalar que molts dels parcs i complexos turístics es fixen un preu determinat durant les taules a prop i lluny del mar, i hi havia una tarifa substancial per ingressar només el recurs de freqüència inferior a 10 shekels (13 lliures) i que qualsevol activitat a l'interior del complex té un preu , i la part inferior per visitar la família i inclou una beguda i un entrepà per a cada nen assignat un total de prop de 500 shekels.
ومنذ اشهر قليلة كان بغزة منتجع فاخر واحد تقريبا هو منتجع زهرة المدائن أما الآن فكل يوم يتم افتتاح منتجع فاخر جديد مثل منتجعات' كريزي ووتر' و' اكوا بارك' و' البستان', معظمها ملك لشخصيات في حماس او قريبة منهاعلاوة علي أن سلطات البلدية التابعة لحكومة حماس تفرض علي الشواطيء الشعبية رسوما كبيرة بمقياس غزة. Fa uns mesos a Gaza va ser un resort de luxe i un complex turístic està a flor de les ciutats, però ara cada dia s'obre un nou resort de luxe balnearis, com ara "Crazy Water" i "Aqua Park» i «bosc», la majoria d'ells pertanyen a Hamàs o els personatges de Mnhaklap prop que les autoritats del municipi del govern de Hamas d'imposar un cànon sobre les platges populars a gran escala a Gaza.
وتعمل ادارة حماس التي يترأسها رئيس الوزراء المقال اسماعيل هنية علي تمويل نفسها من عائدات المرافق والترخيصات والضرائب الاخري علي السجائر والمطاعم والمنشآت السياحية كالفنادق حيث كانت الضرائب المجباة كافية لدفع رواتب بعض الموظفين الحكوميين الموالين لحماس والذين يبلغ عددهم حوالي30 ألفا وكان الرئيس محمود عباس( ابومازن) قد حذف أسماءهم من كشوف الأجور التي كانت تضم قرابة70 الف اسم بسبب أن تعيينهم جاء عن طريق الحكومة التي تسيطر عليها الحكومة المقالة بغزة. والكثير منهم عملوا ضمن أجهزة الأمن التابعة لحماس كما أن حماس قامت في فترة السنوات الثلاث الماضية بتعيين حوالي30 الف شخص معظمهم في الأجهزة الأمنية وأهمها وأكبرها جهاز الأمن الداخلي. L'administració de Hamas, que està encapçalat pel deposat primer ministre Ismail Haniyeh, de Hamàs, per finançar amb ingressos procedents de les instal.lacions i llicències i altres impostos sobre els cigarrets, restaurants i establiments turístics com hotels, on els impostos es van recaptar suficients per pagar els sous de determinats funcionaris públics lleials a Hamas, que sumen prop de 30 mil i el president Mahmoud Abbas (Abu Mazen) ha estat esborrat de la nòmina, que va incloure a gairebé 70.000 nom perquè el nomenament es va produir pel govern controlat pel govern deposat a Gaza. molts dels quals treballaven a les forces de seguretat de Hamas i que Hamas té en el els últims tres anys el mandat del voltant de 30 000 persones, principalment en els serveis de seguretat i el més important i aparells de major seguretat interna.
وفي محاولة لفهم مايحدث في غزة سألت الأهرام العديد من السياسيين والحقوقيين: En un intent d'entendre el que està passant a Gaza, Al-Ahram demanat a molts dels drets polítics i humans:
يقول عائد ياغي القيادي في المبادرة الوطنية الفلسطينية التي يترأسها الدكتور مصطفي البرغوتي إن ظاهرة المنتجعات الفاخرة مثيرة للأهتمام والدراسة وتصاحبها ظاهرة انتشار المقاهي الشعبية والتي ظهرت مع تبطل الموظفين وعدم ذهابهم لأعمالهم بعد سيطرة حماس علي القطاع في منتصف يونيو2007, وبالنسبة للمنتجعات الفاخرة فإن هناك تساؤلات تحيط بها لأنه من المنطقي أن الاستثمار لايكون الا في مناخ جيد ولكن في ظروف مثل ظروف غزة التي تعاني من الحصار واحتمالات تجدد العدوان فلا أحد يعرف الجدوي الاقتصادية لانشاء المنتجعات. Diu retorn Yaghi, líder de la Iniciativa Nacional Palestina, encapçalada pel Dr Mustafà Barghouti que el fenomen de resorts de luxe és un estudi interessant, acompanyada per la proliferació dels cafès populars, que va sorgir amb el buit del personal i no anar a treballar després de la presa de Hamas de Gaza a mitjans de juny de 2007, i per als resorts de luxe, hi ha les qüestions que envolten, perquè és lògic que la inversió pugui ser només en un bon ambient, però en circumstàncies com les condicions de Gaza, que pateixen el bloqueig i el risc de noves agressions, ningú sap la viabilitat econòmica de l'establiment de les estacions.
ظاهرة غسيل الأموال Blanqueig de capitals,
أما وليد العوض عضو المكتب السياسي لحزب الشعب الفلسطيني فيقول إنه نمت خلال العامين الماضيين ظاهرة غسيل الاموال بغزة, حيث ارتفعت الأسعار بشدة للشقق والسيارات وزادت ظاهرة انشاء المنتجعات وكلها لاشخاص متنفذين يشاركون في تجارة الأنفاق حيث تراجعت عائلات غزة الغنية أمام الاثرياء الجدد من تجار الأنفاق. Com Walid membre Awad del Buró Polític del Partit del Poble Palestí diu que ha crescut durant els últims dos anys el fenomen del blanqueig de capitals a Gaza, on els preus van augmentar fortament per a pisos, cotxes i l'augment del fenomen de la creació de complexos turístics i tota la gent de les bandes que participen en el comerç clandestí, on va caure a les famílies de Gaza rics enfront dels comerciants nous rics túnels .
وحتي بالنسبة للمنتجعات الشعبية التقليدية الرخيصة فقد تراجعت في الفترة الأخيرة بسبب فرض رسوم تراخيص ومبالغ طائلة من البلدية عليها كما أن العمران يواصل زحفه علي الشاطيء بينما المواطن العادي لا يمكن ان يتحمل مصاريف المنتجعات الفاخرة. Fins i tot per a la gent tradicionals resorts econòmics ha disminuït recentment a causa de la imposició de drets de llicència i les quantitats de diners del municipi i la urbanització continuarà avançant en la vora, mentre que el ciutadà mitjà no pot sufragar les despeses de resorts de luxe.
ويشير العوض الي ان انتشار المنتجعات الفاخرة يعكس ظهور طبقة برجوازية وأن جانبا من السيولة في السوق الغزية مصدرها مساعدات من جهات غير معلومة ورواج تجارة المخدرات والسلاح والتجارة عبر الأنفاق. Awad assenyala que la proliferació de complexos turístics de luxe es reflecteix el sorgiment d'una classe burgesa, i part de la liquiditat en el mercat de l'assistència font de Gaza des de llocs desconeguts i la popularitat del tràfic de drogues i el comerç d'armes pels túnels.
ويكشف وجيه أبوظريفة عضو اللجنة المركزية لحزب الشعب عن أن معظم رواد المنتجعات من الشباب لأنهم الأكثر ضيقا من الحصار ويعانون من البطالة والملل. Revela una bona Obozerevp membre del Comitè Central del Partit Popular, diu que la majoria d'estacions d'esquí dels joves són la major part de l'estreta el setge i el patiment de la desocupació i l'avorriment.
أما مصطفي ابراهيم الناشط في مجال حقوق الإنسان بغزة والكاتب السياسي فيقول إن مايثير الدهشة أن بناء المنتجعات في الشمال مخالف لأبسط مباديء الاستثمار لأنه يتم في مناطق معرضة للقصف والتدمير في ظل تهديدات اسرائيلية يومية لاتتوقف, ولذلك نلاحظ ان المستثمرين القدامي لم بجرأوا علي الاستثمار في الشمال. Mostafa Ibrahim, un activista en el camp dels drets humans a Gaza i escriptor polític, diu que alguna cosa de sorprendre que la construcció de complexos turístics al nord, en contra dels principis bàsics de la inversió perquè estan en zones vulnerables als bombardejos i destrucció sota l'amenaça de Ataatoagaf diari israelià, de manera que tingui en compte que no veterans inversors Bjrooa per invertir en cap al nord.
واشار إلي أن هناك جهات معينة تقف وراء تلك الاستثمارات غير المحسوبة احيانا والتي تعتمد في تمويلها علي العائد الذي تحقق من تجارة الأنفاق وبالتالي تعكس استثمارا سياسيا. Va assenyalar que hi ha alguns sectors darrere d'aquestes inversions es calcula a vegades, que depenen per al seu finançament en els beneficis aconseguit per comerç clandestí i per tant reflecteixen la inversió política.
ويختتم مصطقي ابراهيم كلامه بأن الغريب ان الاستثمار الترفيهي الكبير لحاصل في غزة حاليا يأتي في الوقت الذي يعتمد فيه80% من سكان القطاع علي المساعدات من الاونروا وغيرها وفي ظل نسبة بطالة تصل إلي45% من قوة العمل وبالتالي يعطي صورة خادعة عن الوضع الاقتصادي لغزة خاصة مع تكدس السلع والكماليات في المحال التجارية بشكل لايعكس الوضع الاقتصادي كما قلنا فلا أحد يهتم في ظل هذا المظهر الخادع والذي ربما تعمدته الحكومة الموجودة لاظهار أنها نجحت في كسر الحصار بزيارة المناطق الفقيرة مثل مخيمات رفح وجباليا. I conclou que la seva estranya Mstki Ibrahim que la inversió d'esbarjo gran que està succeint a Gaza és ara ve en el temps, que depèn dels quals el 80% de l'ajuda sector de la població de la UNRWA i altres Sota la taxa d'atur fins a un 45% de la força laboral i així donar la il.lusió de la situació econòmica de Gaza, especialment amb l'acumulació de béns i accessoris a les botigues és que no reflecteix la situació econòmica com hem dit, ningú es preocupa per la llum d'aquesta fal.làcia, que és potser Tmayth l'actual govern per demostrar que havia aconseguit trencar el bloqueig per visitar les zones pobres com els campaments de Rafah i Jabaliya.
http://www.ahram.org.eg/230/2010/07/17/2/29709/219.aspx