Imprès des de Indymedia Barcelona : http://barcelona.indymedia.org/
Independent Media Center
Notícies :: altres temes
Crónica de la Guerra Contra las Drogas #433
03 mai 2006
Crónica de la Guerra Contra las Drogas

Número #433 â 28 de Abril de 2006

âCreando Conciencia sobre las Consecuencias de la Prohibiciónâ?
Phillip S. Smith, Editor, psmith ARROBA drcnet.org
David Borden, Director Ejecutivo, borden ARROBA drcnet.org
Martin Aranguri Soto, Traductor, traducidio ARROBA riseup.net


    ¡Suscríbase GRATIS ahora! - Haga una donación â Haga una búsqueda


Ahora está disponible nuevo video importante sobre la legalización â ¡Haga clic aquí para informaciones o para pedirlo!

1. Reportaje: Una Perfecta Tempestad en la Frontera EE.UU.-México Cuando Convergen las Guerras Contra las Drogas y la Inmigración

http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/perfectatempestad.shtml

Esta semana, el Senado de los EE.UU. votó en el desvío de casi $2 billones dólares del esfuerzo de la guerra en Irak para usar el dinero en el refuerzo de los esfuerzos de represión a lo largo de la frontera EE.UU.-México. Llevada por la emergencia explosiva de la cuestión de la inmigración cuando los inmigrantes y sus defensores tomaron las calles en números masivos para detener a un proyecto de la Cámara que muchos han criticado como draconiano, la acción es apenas la más reciente en una larga línea de esfuerzos para proteger a las fronteras.
La frontera es un marco simbólico de seguridad para los estadounidenses, el lugar en que ellos pueden trazar una línea en la arena, en que pueden marcar los límites para protegerlos de sus temores y deseos. Sí, deseos. Las drogas pueden ser ilegales, pero pasan por la frontera porque los estadounidenses las quieren. Similarmente, la gente que entra en el país para proporcionar mano-de-obra barata puede ser ilegal, pero cruzan la frontera porque los estadounidenses la quieren. En millones de decisiones individuales todos los días, los estadounidenses votan a favor de más drogas y más trabajadores sin papeles, en tanto que al mismo tiempo gritan por más seguridad en las fronteras.
Ahora, una perfecta tempestad de los cocos - ¡Drogas! ¡Terroristas! ¡Mexicanos! - está amenazando soltar una nueva onda de aumento en la represión legal en la frontera. De acuerdo con los activistas de derechos inmigratorios, académicos y reformadores de las políticas de drogas, el aumento en la represión legal en la frontera puede detener un poco a la inmigración no-documentada, pero no detendrá al tráfico de drogas - y ello llevará a más abusos, más violencia en el desierto y a un fortalecimiento de la tendencia hacia el aumento de la vigilancia de todos nosotros.
A pesar de - y por - consistir en más de 2.700 kilómetros de terreno áspero, remoto y hostil que separa el Primer Mundo y el Tercer Mundo, la frontera EE.UU.-México es un lugar muy ocupado. Allí, un tráfico vivaz de cruce de la frontera en "the Borderlands", esa área fronteriza de casi 160 kilómetros de ancho que abarca a los dos lados de la línea, con mexicanos cruzando diariamente para trabajar y estadounidenses para comprar, cenar y conseguir cuidados médicos, en lugares como San Diego-Tijuana, El Paso-Juárez y la urbanización del Valle del Bajo Río Grande de Brownsville-McAllen-Matamoros-Reynosa. Y el Departamento de Seguridad Interna informa detener a cerca de un millón de personas por año que intentan llegar a los EE.UU. sin papeles.
La frontera también es un lugar muy ocupado para las drogas. De acuerdo con el Centro Nacional de Inteligencia Sobre las Drogas, desde 2001, los agentes estadounidenses han confiscado más de 900.000 quilogramos de marihuana mexicana (comparados con el récord de 11.350 quilos de marihuana confiscados en la frontera canadiense en 2003). Ellos también confiscan cantidades considerables de metanfetamina producida en México - más de 1800 quilos en 2004. Controladas por las organizaciones mexicanas del tráfico de drogas que surgieron en los años 1980 para trabajar con los traficantes colombianos, pero que entonces asumieron su trabajo, la heroína y la cocaína también fluyen por la frontera en una torrente incesante.
El incremento de la seguridad en la frontera no detendrá a los trabajadores sin papeles que cruzan, pero garantizará que ellos paguen un precio alto, dijo Pedro Ríos, coordinador del Project Voice para la AFSC en San Diego y miembro de la Border Alliance for Human Rights. "Toda vez que ellos aumentan la seguridad en la frontera, más personas terminan muriéndose mientras intentan cruzar. Cuando la gente llega a los EE.UU., no tienen ni idea de como es el desierto y no está preparada para los elementos extremos", dijo Ríos. "Cuando empezaron a poner cercas en los años 1980, la gente pensaba que el paisaje hostil actuaría como barrera natural, pero ello no ha impedido que la gente viniera".
En vez de eso, se mueren en el desierto. Durante los últimos años, el número de muertos tuvo un promedio de 300 por año, con el número excediendo los 400 en 2005.
A veces, los cruzadores de fronteras mueren en las manos de la Patrulla de las Fronteras y de Inmigración y Aduanas (ICE). "Hemos tenido por lo menos cinco tiroteos que involucraron a oficiales aquí en los últimos meses", dijo Ríos. "En un caso en Diciembre, un inmigrante escaló la cerca y fue albeado. Ãl llegó vivo al hospital en Tijuana, pero falleció. La Patrulla de las Fronteras dijo que estaba intentando tirar una piedra contra un agente, pero la autopsia mostró que él fue albeado en la espalda".
Los abusos están en alza, dijo Ríos. "Como hemos visto un aumento en el personal de represión fronteriza, también hemos presenciado un aumento en los abusos de los derechos humanos, incluyendo a aquellos dirigidos contra ciudadanos estadounidenses y residentes permanentes legales. Estamos recibiendo más denuncias de que ellos están siendo maltratados verbal y físicamente. En un caso, una mujer con un bebe recién-nacido denunció que un agente de las Aduanas la forzó a expeler leche de sus pechos para probar que el bebe era su hijo. De ese tipo de cosa tratamos regularmente", dijo Ríos. "Está empeorando".
"Intentar proteger a la frontera es fútil, por fin, seguramente cuando se trata de excluir las drogas", dijo Ethan Nadelmann, director ejecutivo de la Drug Policy Alliance (DPA) y coautor del futuro libro "Policing the Globe: Criminalization and Crime Control in International Relations". "Se puede construir una cerca para impedir que la gente cruce, pero es imposible impedirlas de tirar una bolsa llena de drogas por encima. La compacticidad y facilidad de contrabandear drogas ilícitas son extraordinarias y si ellas no llegan a través de México, vienen por agua".
En verdad, de acuerdo con el Centro Nacional de Inteligencia Sobre las Drogas, cerca de mitad de toda la cocaína contrabandeada para los Estados Unidos viene por rutas marítimas, sea a través del Caribe, sea a través del Pacífico a partir de la costa mexicana.
Algunos defensores ven las cuestiones de la inmigración y del tráfico de drogas como análogas. "Es apenas una demostración de la ignorancia de la gente sobre lo que está por detrás de la migración y lo que está por detrás del tráfico de drogas".
"Todos los años, hay otra operación, otro pedido de más represión, otro monte de dinero para militarizar la frontera, pero nada parece cambiar mucho", dijo Caroline Isaacs, directora del American Friends Service Committee Arizona Sector. A las personas no les gusta conversar sobre estas cosas de una manera útil o realista, porque tenemos una baja tolerancia de la complexidad en nuestro diálogo político nacional. En vez de eso, hay miedo e histeria en torno de las drogas, del terrorismo y de la seguridad en las fronteras", dijo ella a DRCNet.
La intranquilidad con las fronteras no es nada nueva, dijo Isaacs, pero la cuestión de la inmigración la está llevando a un nuevo nivel. "En la frontera, la situación es, casi por definición, de tensión, pero ahora, ha habido una divulgación del extremismo en la cuestión de la inmigración. El año pasado y este año, hemos tenido la prensa cayendo sobre los justicieros armados como los Minutemen que hacían la ley con sus propias manos y la gente línea-dura antiinmigración en Washington lo tomó como una orden de que las personas están cansadas y que la inmigración es una crisis. Ellos han aumentado la tensión, pero por el otro lado, siempre ha habido violencia justiciera y la imposición abusiva y excesiva de las leyes en las fronteras. Ellos creen que están liderando una revolución en el Capitolio, pero en verdad es lo mismo de siempre. Las mismas políticas fracasadas, sean sus políticas de drogas, sean las políticas de justicia criminal o las políticas de las fronteras. En los casos tanto de las drogas como de la inmigración, ellos están yendo en contra de las fuerzas del mercado".
En década pasada, el número de agentes de la Patrulla de las Fronteras ha doblado y doblado nuevamente para casi 12.000 en un esfuerzo de control de las fronteras. Similarmente, las agencias de la ley estaduales y municipales están asumiendo un papel mayor. El Gob. de Texas, Rick Perry (R), por ejemplo, ha transferido subvenciones federales que anteriormente sufragaban los destacamentos antidrogas para los nuevos destacamentos de protección de las fronteras. Y los militares estadounidenses aparecen al fondo.
Durante los años 1980 y 1990, los militares estadounidenses empezaron a involucrarse en una patrulla de las fronteras, pero tras un incidente desafortunado en Tejas, se quitaron. Fustigados por la muerte del pastor tejano, Esequiel Hernández, cometida por un Marino de los EE.UU. que buscaba a traficantes de drogas, los militares estadounidenses se retiraron, dijo Tim Dunn, profesor de sociología en la Facultad Salisbury en Maryland y autor de "The Militarization of the US-Mexico Border".
"Los militares suspendieron sus operaciones en las fronteras por 15 meses y realizaron una investigación interina, y el Departamento de Defensa finalmente dijo que permitiría tropas terrestres, pero apenas si un Subsecretario de Defensa autorizase el destacamento. Esto tuvo el efecto de limitar realmente el uso de tropas terrestres armadas", dijo Dunn a DRCNet. "Los militares aún estaban en los bastidores, ofreciendo asistencia y entrenamiento, y aún bien militaristas, y claro, la Guardia Nacional, que está bajo el control de los estados, nunca desapareció".
Similarmente, el Destacamento Conjunto 6 de los militares, cuya misión era la guerra a las drogas, ahora se ha transformado en el Destacamento Conjunto Norte, y su misión se ha convertido en el combate a las amenazas transnacionales de todos tipos, incluso el movimiento de inmigrantes sin papeles "porque, hipotéticamente, ellos pueden ser terroristas", dijo Dunn.
En cuanto a la amenaza terrorista, es una cantaleta, dijo Dunn. "Ellos nunca han atrapado a nadie que esté relacionado con los terroristas cruzando la frontera mexicana", dijo él. "La Patrulla de las Fronteras dice que tal vez mil personas por año pasen la frontera oriundas de países musulmanes, y esos son principalmente inmigrantes trabajadores. Toda esta charla sobre la Al Qaeda aprendiendo castellano o la relación de Mara Salvatrucha con la Al Qaeda es un obvio disparate. Llamar una pandilla urbana de terrorismo es simplemente absurdo", Lo que, para todas las intenciones y fines, deja las agencias estadounidenses de protección de las fronteras concentradas nuevamente en cuestiones no-militares como el tráfico de drogas.
Pero, los militares regresaron a la frontera. "El JTF Norte está realmente ocupado internacionalmente y ellos generalmente no tienen las tropas para hacerlas rodar en la frontera", dijo Dunn. "Pero la relación en el campo todavía está allí y ahora estamos viendo tropas en el suelo de nuevo. El año pasado en el sur de Nuevo México, ellos trajeron a una brigada Stryker con 400 soldados y 40 vehículos blindados. No son tan pesados como tanques, pero tienen ametralladoras de calibre .50 y pueden soportar de ocho a 12 efectivos. Yo nunca pensé que vería cosas así en la frontera", dijo.
La situación está cada vez más tensa, dijo Dunn. "Hay el ejército, hay la Patrulla de las Fronteras, hay vigilancia encubierta y agentes encubiertos fuertemente armados y hay esos grupos milicianos privados andando por ahí. Ãsta es la receta para el desastre, un incidente esperando para ocurrir", advirtió él.
Las confrontaciones pueden ocurrir - y han ocurrido - no sólo con los inmigrantes y los traficantes de drogas, sino con elementos de los militares mexicanos, que están bajo presión creciente de los EE.UU. para intensificar su lucha contra el tráfico de drogas entre las fronteras. "Ha habido tiroteos entre el Ejército Mexicano y los agentes estadounidenses", dijo Dunn, "pero, probablemente, esos casos de confusión de identidad. Pero, estos incidentes añaden a la mezcla de tensión e instabilidad", dijo.
Aunque el Presidente mexicano Vicente Fox haya puesto agresivamente soldados en y cerca de la frontera, ello es un teatro, dijo Dunn. "Ellos colocan esos soldados para aplacarnos, pero los mandan al desierto sin ningún apoyo y no encuentran las drogas porque la mayor parte de las drogas pasan por los puertos de entrada. Pero nadie quiere tratar de eso, porque la represión seria en los puertos interferiría en el comercio".
Hay más soluciones operables que intentar simplemente desbaratar las operaciones en la frontera, dijo Dunn, que también hacía una analogía entre los asuntos. "Con la inmigración, hay que legalizar la gente que está aquí y permitir que trabaje para la conseguir la residencia permanente legal, y, de ahí, se necesita un programa razonable de invitación al trabajador". E intentar impedir que los estadounidenses consuman drogas al cerrar las fronteras es igualmente absurdo, dijo Dunn. "Si se quiere reducir el uso de drogas, inviértase la plata en la concienciación sobre las drogas y los programas de tratamiento y véase lo que los otros países están haciendo en términos de reducción de daños. Nosotros también deberíamos despenalizar la marihuana, lo que quitaría mucha presión de México y les daría una verdadera oportunidad de hacer algo sobre los flujos de drogas. Ahorita, la corrupción allí tiene un efecto terrible y nuestra demanda de drogas es la responsable. No podemos ser menos eficaces que somos ahora, pero si tomamos un abordaje de salud pública, el problema en las fronteras se volverá mucho menor".
Dada la cantidad masiva de libre comercio entre México y los EE.UU., intentar detener a las drogas en las fronteras es un trabajo inútil, dijo Dunn. "Con tanto que tengamos este enorme volumen de tráfico, no se puede evitar la mezcla del comercio ilegal con el legal".
El impulso hacia más represión legal en la frontera está siempre presente y es llevado por la cuestión asustadora del día. "Ella es usada para justificar el esfuerzo de combate a las drogas", dijo Nadelmann, "de ahí hubo los terroristas y la seguridad nacional y ahora es la inmigración. Imponer la represión en las fronteras transformará el cruce más y más duro para la gente, pero el impacto sobre las drogas que pasan será mínimo y la porosidad de las fronteras seguirá fomentando la presión creciente por más vigilancia interna en este país", predijo él.
Nadelmann trazó una visión orwelliana asustadora de un futuro en que el impulso totalitario hacia la seguridad total va más allá de una línea en el desierto y entra en los cuerpos de los ciudadanos estadounidenses. "En tanto que la guerra contra las drogas se transforma en la guerra contra el terror y la guerra contra la inmigración ilegal, veremos un esfuerzo más y más grande en pro de la vigilancia doméstica de los estadounidenses, tanto internos como externos. Ya nos estamos dirigiendo hacia un carné nacional de identificación y cada vez más estamos fiándonos en aparatos GPS, entonces ¿por qué no hacer con que todos usen un brazalete o un chip o una tarjeta con la biométrica y un aparato GPS de localización?" preguntó Nadelmann. "La vigilancia externa se trata de rastrear donde se está; la vigilancia interna se trata de los exámenes toxicológicos - rastrear lo que se ingiere".
El proceso ya está en movimiento, dijo Nadelmann. "Ya estamos conduciendo exámenes toxicológicos con la gente en el sistema de justicia criminal y con la gente que busca empleo. Podíamos pasar muy fácilmente a tener aparatos de localización en la gente, empezando con los siete millones bajo la jurisdicción del sistema de justicia criminal. Y habría participación voluntaria, por ejemplo, de los padres que temen que sus hijos sean secuestrados o de la gente cuyos entes queridos sufren de Alzheimer. De ahí, se los requiere de la gente que quiere ciertos empleos y por fin todos esencialmente tienen que tener un aparato de identificación con vigilancia biométrica de drogas y localización GPS".
Todo lo que sería necesario es otro ataque dramático, sugestionó Nadelmann. "¿Qué pasa después del próximo episodio terrorista y la mayoría decide que ya no puede más tener individuos anónimos caminando libres en nuestro suelo? Entraremos en esto despacio y las futuras generaciones tratarán la vigilancia constante como algo normal. El único obstáculo a esta ocurrencia es el sentido colectivo de los estadounidenses de libertades civiles y libertad, pero como hemos visto con los exámenes toxicológicos y ahora en el mundo post-11/9, nos estamos acostumbrando cada vez más a la pérdida de estos derechos básicos. Las cuestiones de las fronteras se volverán más y más importantes y crearán más burocracias, pero no causarán ningún impacto sobre las drogas o el terrorismo y el resultado será la vigilancia doméstica intensiva".


2. Reportaje: âEstrategia Municipalâ? de la DPA Apunta a la Guerra a las Drogas en la Capital del País


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/blancodc.shtml

La Drug Policy Alliance (DPA) ha sido una presencia durante los últimos años en la política municipal en el área de Washington, DC. Durante la mayor parte de ese tiempo, el grupo ha trabajado en avanzar la reforma de las políticas de drogas en Maryland, pero ahora, como parte de la naciente "estrategia municipal" del grupo, la oficina municipal de DC ampliará su enfoque para la ciudad de Washington y mejorará el perfil de reforma de las políticas de drogas de la capital del país. Hace dos semanas, la oficina del �rea Metropolitana de DC (DCMA) de la DPA tuvo su inauguración oficial, pero el trabajo ya está en andamiento.
DC es un blanco apto para un esfuerzo concentrado de la reforma de las políticas de drogas. Con sus mercados de drogas al aire libre y su violencia criminosa de la "guerra del crack" relacionada con la prohibición que causó estragos durante los años 1980 y 1990, con sus altos niveles de consumo de heroína y crack, con sus grandes números de jóvenes negros tras rejas bajo acusaciones por delitos de drogas, la ciudad y sus habitantes han sufrido terriblemente bajo las actuales políticas de drogas. Y como capital dela nación, su presencia mediática nacional actúa como megáfono para difundir el mensaje para el resto del país.
"Si se piensa sobre eso, DC y San Francisco probablemente tienen los dos electorados más progresistas de cualquier ciudad en los Estados Unidos", dijo el director ejecutivo de la DPA, Ethan Nadelmann. "DC es de mayoría afroamericana y se examina las iniciativas electorales, como la iniciativa pro marihuana medicinal de 1998 o la Medida 62 de tratamiento en vez de cárcel, ambas vencieron allí por márgenes más grandes que en los demás lugares. En DC, de la última vez que lo vi, el porcentaje de personas mandadas a la prisión por infracciones de la legislación antidroga es más alto que en cualquier estado en el país y el papel de la represión contra las drogas en la superpoblación de prisiones y cárceles es extraordinario. La ciudad también es compacta geográficamente, lo que vuelve la organización de base y el activismo más viables. DC tiene un enorme problema y una gran oportunidad de presionar a una población que ya está en la frente de la opinión pública cuando se trata de reforma de las políticas de drogas".
Durante años, la DPA ha trabajado en los niveles estadual y federal para hacer presión sobre la pauta de reforma de las políticas de drogas, pero ahora ya es hora de llevarlo al nivel municipal, por eso la "estrategia municipal", explicó Nadelmann. "Las leyes sobre las drogas están básicamente en los niveles estadual y federal, pero la mayoría de las políticas es hecha en el nivel municipal. Si se quiere hacer presión, si se desea hacer pesquisas con la manutención con heroína o la reducción de daños con la policía, muchas veces no es preciso cambiar la ley estadual y federal", dijo.
Ahora, la DPA está trabajando en el nivel municipal en San Francisco, Los �ngeles y Washington, e intentando empezar algo en la Ciudad de Nueva York, dijo Nadelmann. El grupo también examina la posibilidad de una quinta ciudad.
"Queremos concentrarnos en las comunidades", dijo la directora de la DCMA, Naomi Long, que trae con ella experiencia anterior en la reforma de las políticas de drogas en Alabama y Maryland y es llamada por Nadelmann de "una estrella en ascensión". "Grande parte de nuestro trabajo será reunir estas personas y construir coaliciones", dijo ella a DRCNet. "Ya hemos formado una coalición llamada Prevention Works Community Partners con dos metas. La primera es expandir el tratamiento y conseguir más dinero y un mejor sistema de tratamiento. Tenemos cerca de 60.000 personas en DC que necesitan tratamiento químico, pero apenas 6.000 están recibiéndolo", dijo.
"Nuestra segunda meta gira en torno de la reducción de daños. No hay proyectos amplios de reducción de daños en DC y no hay mucha concienciación consistente sobre lo que es la reducción de daños", dijo Long. "Algunas personas creen que se trata apenas de trueques de jeringas, otras creen que es sólo la metadona y algunas ni saben lo que ello significa. Ãste es uno de los motivos por el cual precisamos un grande componente de organización comunitaria aquí. No hemos tenido una voz fuerte y estratégica de la comunidad pidiendo que estas cuestiones sean tratadas, sólo los pequeños bolsillos de la gente que trabaja en las cuestiones o que provee servicios", dijo ella.
"También estamos trabajando con el Instituto Robert Woods Johnson para reunir un grupo de personas en recuperación o que están recuperadas", dijo Long. "Estas personas pueden conversar sobre la recuperación y cómo el tratamiento funciona y defender a cuestiones relacionadas, como la cobertura de la póliza de seguras para drogadicción y la paridad de la cobertura para abuso químico y problemas de salud mental".
Pero para Long y la DCMA, 2006 es un año de preparación del terreno. "A estas alturas, estamos conversando sobre la Ley de Recuperación de 2007 [2007 Recovery Act] y estamos en el proceso de realizar eso. Pero queremos una pauta múltipla y comprehensiva para llevar al consejo municipal. Entonces, los miembros pueden o adoptarla completamente o quitarle partes. Lo importante es construir la base. A veces se puede hacer las cosas sin una fuerte base comunitaria, pero entonces hay falta de fundación sostenible para preservar y expandir los logros".
Construir una base es exactamente lo que la DPA y otros grupos involucrados en la vecina Maryland Campaign for Treatment Not Incarceration han estado haciendo durante los últimos años. Con un problema masivo de heroína centrado en Baltimore, Maryland está pagando millones para prender a infractores de la legislación antidroga y tiene unos 5.000 en la prisión cuyo crimen más serie es un delito de drogas. De acuerdo con el estado, 70% de esos prisioneros por delitos de drogas pueden hacer uso del tratamiento químico.
"Estamos acabando de terminar la tercera sesión legislativa desde que estuvimos actuando", dijo Tara Andrews, la codirectora del grupo de base de reforma de la justicia criminal y de las políticas de drogas sedeado en Baltimore, Justice Maryland, que trabaja con la Justice Policy Institute y la DCMA, entre otras organizaciones. "Aunque ninguno de nuestros proyectos importantes hayan pasado este año, nosotros defendimos al aumento de fondos para el tratamiento químicos - ¡y conseguimos algún dinero! -, el regreso a la discreción judicial en la condenación y la restauración de los derechos electorales para los criminosos, así como nuestra pauta general de reforma de la condenación", dijo ella a DRCNet.
"Hemos estado involucrados con la DPA en Maryland durante los tres últimos años y estamos causando impacto", dijo el director ejecutivo del Justice Policy Institute, Jason Zeidenberg. "Creemos que hemos preparado el terreno para el trabajo continuo en Maryland para derribar las barreras que impedían al tratamiento en vez del encarcelamiento. Ahora, ésa es la suposición política en el estado y ahora se trata de pasar la complacencia y aprobar proyectos en la legislatura".
Aunque no haya tenido éxito en la asamblea estadual este año, el esfuerzo deja los reformadores bien situados para progresar el próximo año, dijo Andrews. "Pudimos hacer muchos amigos más en la asamblea estadual y logramos muchos aliados comunitarios. Estamos dificultando el rechazo de los legisladores y regresaremos el próximo año y haremos presión por la discreción judicial y la restauración de los derechos electorales, así como un esfuerzo mucho más coordinado y agresivo por el aumento de fondos en el tratamiento", dijo ella.
La DPA seguirá trabajando en Maryland, pero ahora la capital del país está en su pauta también. Washington, DC trae su propio grupo de obstáculos y oportunidades. Para empezar, como distrito federal, sus presupuestos y leyes están a la merced del Congreso. Aunque el Congreso pueda actuar - y haya actuado - para bloquear las medidas de reforma, como el votó sí en la marihuana medicinal, el coco congresal puede ser jugado para la ventaja municipal, dijo Long.
"Ãsta es una manera estupenda de reunir grupos que no están necesariamente interesados en las políticas de drogas, pero que se importan bastante con la regla de la casa", dijo Long. "Cuando se habla sobre la incapacidad de DC de financiar su propio programa de trueque de jeringas, sobre cómo la gente aquí en la ciudad se está muriendo porque el Congreso nos quiere mantener sumisos, ésa es una cuestión de la regla de la casa y la gente sacará sus conclusiones. Además, la regla de la casa es muy querida a las muchas personas que viven aquí y si estamos construyendo un movimiento comunitario, tenemos que abarcar las cuestiones de manera que apele a la gente con la cual estamos trabajando.
"Sí, es verdad, estamos hablando en la casación de 600.000 personas en la Capital", dijo Nadelmann, admitiendo que el Congreso puede ser un obstáculo. "Pero el lado bueno es que es la capital del país, hay atención nacional de los medios y es la más nacional de nuestras ciudades, con gente de todos los 50 estados trabajando y viviendo aquí. Si y cuando el Congreso rechaza alguna reforma en DC, ese rechazo y el conflicto resultante proveerán grandes oportunidades para implicar a los medios y concienciar al público en todo el país".


3. Reportaje: Termina la Conferencia de Reforma de las Políticas de Marihuana de la NORML


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/termino.shtml

La conferencia anual de la National Organization for the Reform of Marijuana Laws (NORML) terminó en San Francisco el Sábado por la tarde, finalizando los tres días de intensos paneles de discusión, asedio de los vendedores y trabajo colectivo en los pasillos entre las más de 500 personas que aparecieron para la confabulación anual. Así que se asentó el humo, algunos participantes se dirigieron hacia el aeropuerto, algunos hacia la comedia de High Times en beneficio a la NORML y algunos apenas para una última noche de diversión en la Babilonia de la Bahía.
Si la conferencia empezó el Jueves totalmente concentrada en cómo reformar las leyes sobre la marihuana a través de la organización básica, el Viernes estaba siendo golpeado por los eventos actuales. El activista de Seattle, Dominic Holden, empezó el día al leer un artículo de la Crónica de la Guerra Contra las Drogas sobre cómo la Cámara de Alaska había rechazado una acción para despenalizar la marihuana allí, un anuncio que atrajo altos gritos de ánimo de la muchedumbre. Pero al mismo día, la noticia de la negación de la FDA de que la marihuana tenga cualquier beneficio medicinal fue recibida con consternación y descreencia y los jefes de los grupos de reforma participantes pasaron la tarde circulando entre reporteros y equipos televisivos en busca de comentarios sobre la polémica.
La decisión de la FDA también estuvo en las mentes de los presentadores. "¿Qué significan las letras FDA?" preguntó el director ejecutivo de la Drug Policy Alliance, Ethan Nadelmann. "¿Asociación de Datos Fraudulentos? Alianza de Idiotas y Necios? Solíamos pensar que habría un elemento de independencia en la FDA", dijo, "pero éste es un último recurso contra la marihuana medicinal". Nadelmann comparó la acción de la FDA a los esfuerzos similares en otros lugares en el gobierno Bush para hacer con que la ciencia sirva a fines políticos. "Los científicos del gobiernos están renunciando porque ellos no soportan la politización", dijo.
Pero las últimas noticias de la FDA no arruinaron todo. En una sesión el Viernes sobre el grupo de iniciativas estaduales y municipales relacionadas con la marihuana, panelistas como Mikki Norris de la Cannabis Consumers Campaign y Richard Lee del Café Bulldog de Oakland, ambos los cuales son integrantes fundamentales de la Oakland Civil Liberties Alliance que aprobó la iniciativa de "menor prioridad legal" de la ciudad en 2004, anunciaron sus planes de llevar el modelo de Oakland a las ciudades alrededor del estados.
"Descubrimos que en el nivel municipal, podemos volver la marihuana la menor prioridad legal", dijo Norris. "Ahora, queremos esparcir esto alrededor del estado, y, este año, estamos buscando cosas realizables. Examinamos los registros electorales - quienes votaron en Kerry en 2004 y quienes votaron en la Prop. 215 en 1996 - para encontrar municipalidades progresistas y evitamos cualquier lugar que pasara de la marca de 25% de Republicanos. Ahora, estamos trabajando en iniciativas en Santa Bárbara, Santa Cruz, Santa Mónica y West Hollywood", dijo ella.
Por lo menos uno de aquellos lugares ya ha colectado firmas suficientes para entrar en la votación de Noviembre, dijo Norris. "Tengo un anuncio", dijo. "Esta mañana, Santa Cruz presentó firmas para calificarse para las urnas". Las otras ciudades tienen hasta fines de Mayo.
El panel también incluyó a Steve Fox, el director ejecutivo de la Safer Alternatives for Enjoyable Recreation (SAFER), el grupo que salió de la nada al declamar en voz alta que la marihuana es más segura que el alcohol y que no debería ser tratada con más severidad. La SAFER venció en dos referendos universitarios no-compulsorios en la Universidad de Colorado y la Universidad Estadual de Colorado y de ahí chocó el país al vencer una iniciativa pro-legalización el Noviembre pasado en Denver. Desde entonces, el grupo ha seguido trabajando, amontonando más victorias en la Universidad de Tejas, la Universidad Estadual de Florida y la Universidad de Maryland. También está totalmente comprometido en la tentativa de entrar con una iniciativa estadual pro legalización en las urnas en Colorado este año.
"Estamos intentando cambiar la retórica en torno de la marihuana y las políticas de marihuana", dijo Fox a la muchedumbre. "Estamos concienciando el público sobre el hecho de que la marihuana es menos nociva que el alcohol y ello realmente fue aceptado. Una cosa que hemos aprendido es a quedarnos concentrados. Cada sentencia que sale de nuestras bocas tiene las palabras 'alcohol' y 'marihuana' en ella. Y conseguimos una cobertura mediática increíble".
El director de comunicación del Marijuana Policy Project (MPP) dio las últimas informaciones a la muchedumbre sobre el esfuerzo del grupo para vencer una iniciativa pro reglamentación y legalización en Nevada, donde el grupo ha estado trabajando durante cuatro años. âHemos ofrecido un sistema completamente formado de reglamentación y tasación allí. Los adultos con más de 21 años pueden tener hasta una treinta gramos, pero la compran legalmente de comerciantes autorizados y reglamentados que tienen que adherir a las reglas, como no estar a menos de 150 metros de una escuela o iglesia o no venderla en tiendas de convenienciaâ?, explicó. âDejamos el otro lado nervioso y ya están empezando a usar golpes bajos. Ãsta va a ser a una pelea estupendaâ?, predijo Mirken.
En su discurso a la muchedumbre, Nadelmann de la DPA instó a la nación cannábica a ampliar su visión. âNo se trata solamente de la marihuana o de la marihuana medicinal o del cáñamo industrial o de nuestro derecho a consumir esta sustancia maravillosaâ?, dijo él. âEstamos construyendo un movimiento político y, por fin, el movimiento pro marihuana y la causa general de la justicia serán fortalecidos por el trabajo en conjuntoâ?.
Pero, en gran parte, se trata de la marihuana, admitió Nadelmann. âNuestros oponentes dicen que los reformadores de las políticas de drogas son fumonesâ?, dijo. âBueno, sí, eso es verdad, estamos entre las decenas de millones de estadounidenses que disfrutan de la marihuana. A nosotros nos gusta usarla en el cine o cuando escuchamos música o hacemos el amor. Creemos que ésta es una sustancia maravillosa que añade alegría. Gracias, Dios, por ponerla en este planeta. Estamos involucradas porque nos beneficiamos con ella, pero también porque somos seres humanos políticamente conscientes que comprenden lo que es la libertad. Las leyes no están correctas. Nadie debería ser castigados por poner una sustancia en su propio cuerpo. Nosotros somos asíâ?.
Los paneles fueron buenos e informativos, los oradores inspiradores a veces, pero la única persona con el verdadero poder del astro en la conferencia de la NORML fue Tommy Chong, que ya es una leyenda entre la gente de la marihuana por su obra cómica con Cheech Marin en el dúo de Cheech y Chong. El estatus exaltado de Chong sólo aumentó por su martirio en las manos de los federales; él cumplió nueve meses de prisión federal por vender narguiles adornados con su imagen.
Chong estaba en Buena forma mientras entretenía los comensales el Viernes. âTodo lo que hablan sobre bubba en la prisión no es verdadâ?, dijo él. âNo duele. [risas] Pero sí duele cuando el gobierno lo hace contigo. Hombre, el gobierno es totalmente retardado. Ver hablar a Bush es como ver el chico de la clase de alumnos especiales gobernar el paísâ?.
Bush era el blanco favorito para Chong. âÃl es un buen ejemplo de lo que pasa cuando se toma la droga más peligrosa: la metanfetaminaâ?, bromeó Chong. âLa metanfetamina hace con que la gente haga cosas raras como caminar por la casa en busca de algo para destrozar. Los motociclistas que usan metanfetamina destrozan sus motos, pero entonces no las pueden arreglar. Así como Bush ha hecho con este paísâ?.
Ãl también se burló del vicepresidente de Bush. âYo vendí narguiles al equipo del servicio secreto de Cheneyâ?, dijo Chong. âEllos dijeron, âNosotros somos el equipo del servicio secreto de Cheney, je jeââ?.
Chong también tuvo algunos comentarios sobre las leyes sobre la marihuana y la prisión. â¿Cuál es la peor cosa que te puede pasar cuando estás drogado?â? preguntó. âVas a comer demasiado. No existe furia fomentada por la marihuana, ¿no es cierto? Cuanto estaba en la prisión, ellos me hicieron pasar por un curso de concienciación sobre las drogas. Me inscribí, hombre. Quería aprender. El problema es que terminé impartiendo claseâ?.
Finalmente, Chong tuvo algunas palabras sobre el problema de los marihuaneros. âEl problema de los marihuaneros es que nosotros no hacemos nada, entonces no nos ponemos paranoicos. Me desperté en la cárcel cinco meses después y dije, âCarajo, no debería haber puesto mi foto en aquel narguileââ?.
Después de la ovación en pie que Chong recibió de la muchedumbre, un documentario sobre su experiencia rarísima con el sistema de justicia criminal empezó â y también la luz de los prendedores en la sala oscura mientras los miembros de la multitud decidían suplir la película con su hierba favorita. Pero eso fue demasiado para el Holiday Inn consciente del humo, que abruptamente interrumpió la película y aireó la sala a causa de la infracción de las leyes de California sobre el fumo.
Y así están las cosas en California, liderando el país tanto en la reforma de la ley sobre la marihuana como en la cruzada contra el fumo de cigarrillos.


4. Oferta: Nuevo Vídeo Importante Sobre la Legalización

http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/leapdvd.shtml

La DRCNet tiene la satisfacción de ofrecer como nuestro más reciente premio de membresía el nuevo DVD de Law Enforcement Against Prohibition (LEAP). Como Walter Cronkite escribió en una referencia para el vídeo, âCualquiera preocupado con el fracaso de nuestra Guerra Contra las Drogas de $69 billones por año debería ver este programa de 12 minutos. Usted conocerá a oficiales de la policía de la línea de frente que nos dan informes devastadores sobre por qué no puede funcionar. Debe ser visto por cualquier periodista o funcionario público que trata de esta cuestiónâ?.
Done $16 o más a DRCNet y nosotros le enviaremos una copia del vídeo de LEAP â perfecto para mostrar en una reunión, en una exhibición pública en su biblioteca más cercana o en casa para amigos o la familia que no quiere comprender. Por favor, visite http://stopthedrugwar.org/donate/ para hacer su donación y pedir su DVD de LEAP hoy día â ¡piense en suscribirse para donar mensualmente!
Si no puede pagar los $16, háganos una oferta, le mandaremos el vídeo a usted si podemos. Pero por favor apenas pídalo si verdaderamente usted no puede donar esa cantidad. Nuestra capacidad de difundir el mensaje sobre productos importantes como el DVD de LEAP depende de la salud y del alcance de nuestra red, y eso depende de sus donaciones. Por favor, piense en donar más que el mínimo también -- $50, $100, $250 â lo que sea que usted pueda donar a la causa. La causa es importante â como el ex comandante de la policía de Seattle, Norm Stamper, lo expresó en el vídeo, âLa Guerra a las Drogas quizá sea la política social más devastadora y disfuncional desde la esclavitudâ?.
Más una vez, nuestra página web para donaciones por tarjeta de crédito es http://stopthedrugwar.org/donate/ -- o envíe un cheque y orden de pago a: DRCNet, P.O. Box 18402, Washington, DC 20036. (Fíjese que las contribuciones a la Red Coordinadora de la Reforma de las Políticas de Drogas que apoyen a nuestro trabajo de lobby no son deducibles del impuesto de renta. Las contribuciones deducibles pueden ser hechas para la Fundación DRCNet, en la misma dirección.) Por último, por favor, contáctenos para instrucciones si usted desea hacer una donación en acciones.
Gracias por su apoyo al trabajo de DRCNet y LEAP. Esperamos tener noticias suyas pronto. ¡Muchas gracias a Common Sense for Drug Policy por financiar el video y proveer las copias!


5. Feedback: ¿Usted Lee la Crónica de la Guerra Contra las Drogas?

http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/ustedlee.shtml

¿Usted lee la Crónica de la Guerra Contra las Drogas? Si sí, nos gustaría escucharlo a usted. La DRCNet necesita dos cosas:

1)     Estamos entre donaciones para el boletín y eso vuelve nuestras donaciones más apremiantes. ¡La Crónica de la Guerra Contra las Drogas es gratis para leer pero no para producir! Por favor, visite http://stopthedrugwar.org/chronicle/donate.shtml para hacer una donación por tarjeta de crédito o PayPal â piense en suscribirse para donar mensualmente â o baje este correo-e para informaciones sobre donaciones por correo.
2)     Por favor, envíe cuotas e informes sobre cómo usted trabaja con nuestro flujo de información, para uso en propuestas futuras de donación y cartas a los financistas o financistas en potencial. ¿Usted usa la DRCNet como fuente para hablar en público? ¿Para cartas al editor? ¿Le ayuda a conversar con amigos o socios sobre la cuestión? ¿Pesquisa? ¿Para su propia edificación? ¿Usted ha cambiado de idea sobre cualesquiera aspectos de las políticas de drogas desde que se suscribió? ¿Usted reimprime o republica partes de nuestros boletines en otras listas o en otros boletines? ¿Usted tiene alguna crítica, reclamación o sugerencia? Queremos oírlas también. Por favor, envíe su respuesta â una o dos frases bastarían, más es estupendo también â a drcnet ARROBA drcnet.org o simplemente conteste este correo-e. Por favor, infórmenos si podemos reimprimir sus comentarios, y si sí, si podemos incluir su nombre o si usted desea permanecer anónimo. IMPORTANTE: Aun si usted nos ha dado este tipo de feedback antes, su feedback actualizado sería útil ahora también - ¡necesitamos escucharlo a usted!

Más una vez, por favor, ¡ayúdenos a mantener viva la Crónica de la Guerra Contra las Drogas en esta vez importante! Visite http://stopthedrugwar.org/chronicle/donate.shtml para hacer una donación vía Internet o envía su cheque u orden de pago a: DRCNet, P.O. Box 18402, Washington, DC 20036. Haga su cheque pagable a la Fundación DRCNet para hacer una donación deducible del impuesto de renta a la Crónica de la Guerra Contra las Drogas â recuerde que si usted escoge uno de nuestros premios eso reducirá la parte de su donación que es deducible del impuesto de renta â o haga una donación no-deducible para nuestro trabajo de lobby -- http://stopthedrugwar.org/donate/nondeductible.shtml o un cheque pagable a la Red Coordinadora de la Reforma de las Políticas de Drogas o Drug Reform Coordination Network, en la misma dirección. También podemos aceptar contribuciones en acciones â contacte a borden ARROBA drcnet.org para las informaciones necesarias. Gracias por su apoyo.
regrese a la tabla de contenidos

6. Imposición de la Ley: Las Historias de Policías Corruptos de Esta Semana


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/estasemana1.shtml

Una ciudad de Oregón paga â nuevamente, por las acciones de un policía criminoso, los lazos de familia de un crimen en las fronteras llegan al aparato judiciario-legal, otro agente antidroga de las fronteras se pudre y un adjunto corrupto en una comarca corrupta de Tennessee se dirige hacia la prisión federal. Vamos a ello:

En Greenville, Tennessee, un ex sheriff-adjunto de la Comarca de Cocke fue condenado a ocho años de prisión federal el Lunes tras confesarse culpable de tráfico de cocaína y porte de arma en la comisión de una infracción de tráfico de drogas. El Adjunto Larry Dodgin, un veterano de 27 años del gabinete del sheriff, fue preso en Junio de 2005 tras intentar comprar $60.000 en cocaína de un agente encubierto del FBI. Dodgin llegó a la atención de los investigadores federales que averiguaban acusaciones de corrupción en la Comarca de Cocke en 2004, cuando él fue presentado a un agente encubierto, que supuestamente trabajaba para una organización del tráfico de drogas. Ãl estuvo de acuerdo con la supuesta pandilla, y empezó a entregar crack, vigilar una transacción de drogas en el estacionamiento de una bodega, contrabandear varias veces dinero de drogas para la pandilla, ayudar a un amigo traficante de cocaína a no meterse en problemas y usar drogas él mismo, principalmente porque él estuvo de acuerdo en cooperar en la investigación federal de corrupción. Dodgin ayudó a denunciar a su jefe, el Adjunto-Jefe Patrick Taylor, y el hermano de Taylor, Jarrod, al hacer un acuerdo con los supuestos gángsteres y Taylor donde los hermanos Taylor concordaban comprar la mercancía robada que Dodgin recibía para proteger. Ellos se han confesado culpables de acusaciones de robo y serán condenados en Julio.

En Eugene, Oregón, la ciudad ha concordado en pagar $900.000 en indemnización a una mujer que fue forzada a realizar actos sexuales por un oficial de la policía de Eugene tras ser atrapada con una pequeña cantidad de marihuana, informó la Associated Press. El acuerdo es el más reciente y el más grande hasta ahora en una serie de acciones judiciales abiertas por víctimas de agresiones sexuales del ex oficial Roger Magana, que está cumpliendo una sentencia de 94 años de prisión bajo acusaciones de violación, asedio y agresión sexual contra 13 mujeres durante sus ocho años en la fuerza. En este caso, la víctima dijo que Magana y otros oficiales de la policía buscaron favores sexuales de ella después de encontrar una bolsita de hierba, y Magana amenazó arrestarla y quitarle su hijo si no realizara actos sexuales con él. El sexo ocurrió en numerosas ocasiones durante un período de un año, con Magana llegando a su caso de uniforme en su patrullero. Otra mujer dijo que Magana la agredió cerca de 25 veces durante el mismo período y la acción alegó que él atacó a las mujeres con problemas con drogas o alcohol. La ciudad ha pagado $1.75 millón hasta ahora en cuatro acciones. Más seis están programadas para empezar el 05 de Julio.

En Edimburgo, Tejas, un oficial de la policía de Edimburgo fue arrestado durante el deber el 19 de Abril bajo acusaciones de ser un miembro de una familia traficante de drogas del Valle del Bajo Río Grande liderada por su hermana, un ex oficial de la policía de McAllen, Tejas. El Oficial de la Policía de Edimburgo, Jesús Lorenzo Meza, 32, era uno de nueve personas, cinco de ellos hermanos Meza, arrestados en allanamientos conjuntos del Departamento de Seguridad Pública de Tejas y los departamentos de la policía de Mission, McAllen y Edimburgo. La policía identificó a Francisco Meza-Rojas, 41, como jefe del cartel de la âOrganización Meza de Tráfico de Drogasâ?. Ãl era un oficial de la policía de McAllen hasta dimitir en 1992. En una declaración emitida el 23 de Abril, el aparato judiciario-legal dijo que la familia Meza contrabandeaba y transportaba cocaína y marihuana a otros grupos del tráfico en el Valle. La aprehensión fue el resultado de una investigación de 10 años de la DEA en la corrupción en el Valle. Los nueve se enfrentaron a acusaciones de conspiración y tenencia con intención de distribuir cocaína y marihuana y pueden recibir hasta una pena de prisión perpetua.

En Laredo, el subcomandante de un destacamento antidroga municipal fue incriminado el 20 de Abril bajo acusaciones de haber extorsionado pagos de contrabandistas y traficantes de drogas en cambio de protección de la detención. Los agentes del FBI arrestaron al subcomandante del Destacamento de Narcóticos de Laredo, Julio Alfonso López, 45, de Zapata, junto con otro hombre. Una declaración del Fiscal de la Unión, Don DeGabrielle, dijo que el par fue incriminado bajo 10 acusaciones por aceptar por lo menos $44.500 de traficantes que buscaban pasaje seguro por el municipio. La incriminación también alega que ellos infiltraron información legal a los traficantes y les proveyeron almacenaje para las cargas de cocaína. La detención ocurre mientras el destacamento, como otros destacamentos tejanos acribillados por los escándalos, está perdiendo fondos federales controlados por el estado. El destacamento de Laredo está intentando remodelarse como destacamento antiterrorismo en las fronteras ahora, porque ahí es donde está el dinero oficial. Parece que el subcomandante López sabía donde estaba el dinero no-oficial.


7. Marihuana Medicinal: Coalición Bipartidaria de la Cámara Desafía a Fallo de Marihuana Medicinal de la FDA

http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/hinchey.shtml

Una semana después que la Food and Drug Administration (FDA) de los EE.UU. lanzó un fallo de una página afirmando que la marihuana no tiene usos medicinales probados â una posición que ignora el análisis mucho más comprehensivo hecho por el Instituto de Medicina de la Academia Nacional de Ciencias en 1999 -, un grupo bipartidario de 24 miembros de la Cámara liderados por el Dip. Maurice Hinchey (D-NY) ha pedido que la agencia explique su raciocinio y ofrezca pruebas científicas para su posición.
âA pesar del hecho de que ustedes están respondiendo a una cuestión científica, su comunicado de prensa no presentó ninguna pericia científicaâ?, escribieron los diputados en una carta al Comisionado en Funciones de la FDA, Andrew von Eschenbach, el Jueves. âNosotros le convocamos a mostrarnos las pretendidas pruebas científicas para la base de esta respuesta. No hay pruebas de que usted tenga nuevas pruebas científicas o de que usted supervisó los testes clínicos. Nos deja perplejos que pese a que la FDA sea responsable por proteger a la salud pública, la agencia no haya contestado adecuadamente a los hallazgos del IOM siete años después de la fecha de publicación del estudioâ?.
La semana pasada, la FDA lanzó un comunicado de prensa de una página declarando que âningún estudio científico sensato apoyaba al uso medicinal de marihuana para el tratamiento en los Estados Unidos y ningún dato animal o humano apoyaba a la seguridad o eficacia de la marihuana para el uso medicinal generalâ?. El comunicado de prensa no señaló ningún estudio que apoyara su contención y ello se ha vuelto objeto de polémica entre los defensores de la marihuana medicinal y los científicos que realmente han hecho pesquisa con la marihuana.
Hinchey acusó a la agencia de jugar a la política con las vidas de las personas. âLo vimos con la decisión de la agencia en el contraceptivo de emergencia, el Plan B, y lo estamos viendo nuevamente con la marihuana medicinal: la FDA está haciendo decisiones con base en la política en vez de la cienciaâ?, dijo Hinchey. âLa FDA no debería ser una entidad política. En vez de eso, la agencia debería estar en el negocio de asegurar que todos los estadounidenses tengan acceso a drogas seguras y eficientes, incluso la marihuana medicinalâ?.
El Dip. Hinchey es uno de los defensores más ardorosos de la marihuana medicinal en la Cámara. Ãl ha auspiciado una enmienda que impediría el gobierno federal de procesar a pacientes de marihuana medicinal en tres sesiones consecutivas y ha prometido presentarla nuevamente a fines de este año.


8. Legalización: Político de Búfalo Inicia Tempestad de Fuego al Usar la âPalabra que Empieza con Lâ?

http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/lapalabraL.shtml

En comentarios que seguirán reverberando a través del interior de Nueva York, el Jefe Ejecutivo de la Comarca de Erie (Búfalo), Joel Giambra, pidió una discusión seria de legalización de las drogas la semana pasada. El establishment municipal del aparato judiciario-legal ha estado contraatacando desde entonces, pero Giambra ha logrado el apoyo de Law Enforcement Against Prohibition (LEAP), cuyo uno de sus miembros fundadores se juntó a él en un evento mediático esta semana.
El 19 de Abril, en comentarios que él dijo que fueron ocasionados por una serie de matanzas en Búfalo, incluso el asesinato de una monja por un hombre drogado con crack a principios de este mes, Giambra dijo que ya era hora de parar de âfingirâ? que la guerra contra las drogas está funcionando. âHasta que seamos realistas sobre esto, este problema va a seguir construyéndose en las calles de los Estados Unidos urbanos. Precisamos discutir la legalizaciónâ?, dijo él en una entrevista con el Buffalo News.
âEs fácil sentarse y fingir que se puede solucionar el problema, pero con base en el número de homicidios y muertes que estamos viendo, los criminales están ganandoâ?, dijo Giambra. âPrecisamos examinar lo que los otros países están haciendo y ver lo que podría ser más eficiente que lo que nosotros estamos haciendo. Yo no creo que nadie que examine esto nacionalmente crea que los métodos actuales para eliminar el problema estén funcionandoâ?, añadió Giambra. âEllos han fracasado miserablementeâ?.
La sugerencia de Giambra fue una provocación para los combatientes antidrogas locales. âPermitir que los intoxicantes narcóticos se enreden aún más en nuestra sociedad no es positivo y no va a presagiar nada bueno para nadieâ?, dijo el Comisionado de la Policía de Búfalo, H. McCarthy Gibson. âSólo tiene potencialidades catastróficasâ?, dijo él al News.
âÃl debe darse una vuelta por las callesâ?, dijo el Ten. Joseph Leo, miembro del escuadrón antidroga de la Policía de Lackawanna, añadiendo que las drogas âalteran la menteâ? del usuario. El problema, dijo Leo, es la condenación indulgente y la falta de financiación para la represión a las drogas.
El Ten. Thomas Lyon, un oficial de narcóticos de Búfalo, dijo que las drogas causan tragedias y que no sería nada diferente si ellas fueran legales. âEstamos en las trincheras todos los días. Nosotros vemos el daño que la cultura de las drogas ha causado en los barrios y las personasâ?,dijo Lyon. âLos médicos, los abogados, los chicos, gente de todas las profesiones que nunca se esperaría ver acurrucados en el rincón de un hueco de crack habiendo perdido todo lo que ya tuvieron. Legalizarlas no es la respuestaâ?.
âYo no voy a dignificar la eficacia de sus comentarios al ponerlos en debateâ?, dijo el Fiscal de la Comarca de Erie, Frank Clark. âPara empezar, es una idea insensataâ?.
Pero Giambra no se curvó, diciéndole al News que él apenas estaba intentando pensar innovadoramente en las políticas de drogas. âYo sólo estoy intentando estimular un tipo distinto de discusión para alejar la gente del fingimientoâ?, dijo él.
El Lunes, Giambra estaba haciendo presión, conduciendo una rueda de prensa con el miembro fundador de LEAP, Peter Christ, un ex capitán de la policía en Tonawanda. Christ, un orador experimentado en el asunto, apoyó al pedido de Giambra de una discusión sobre la legalización y habló seguidamente sobre el daño causado por la prohibición de las drogas. âAl Capone no fue creado por el alcoholâ?, dijo. âAl Capone fue creado por la prohibición del alcoholâ?. Hay problemas relacionados con el abuso químico, debatió Christ, y problemas relacionados con la ilegalidad del tráfico de drogas. âNosotros creemos que un mercado reglamentado y controlado, reglamentado por el gobierno, es totalmente preferible a un mercado incontrolado administrado por gángsteres en las callesâ?, dijo Christ.
Christ también desafió a los reporteros, mofando de la forma que ellos repiten acríticamente las vanaglorias policíacas de que tal y tal redada de drogas causaría âuna enorme mellaâ? en el tráfico de drogas. âUstedes han escrito ese reportaje una y otra vezâ?, dijo.
Giambra clarificó que él creía que el uso de drogas era inmoral, pero que las políticas actuales de drogas no estaban funcionando. Ãl quitó la importancia de los ataques del aparato judiciario-legal y en los medios y prometió seguir buscando un mejor camino. âSeguiré cuestionando el estatus quoâ?, prometió. âCreo que es irresponsable seguir creyendo que podemos solucionar este problema con las mismas solucionesâ?.


9. Incremento del Daño: Lotes Adulterados de Heroína Matan Usuarios en Chicago, y en la Costa Este


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/maloslotes.shtml

Uno de los peligros de la prohibición está ocurriendo entre los usuarios de heroína en Chicago y la Costa Este, especialmente alrededor de Filadelfia, y son los usuarios quienes están pagando los platos. Por lo menos una docena de usuarios de heroína del área de Chicago se han muerto de sobredosis en las últimas semanas, en tanto que en el área de Delaware-Nueva Yérsey-Pensilvania, por lo menos más 11 se han muerto en las últimas dos semanas, de acuerdo con informes de la prensa, en tanto que docenas más han sufrido sobredosis no-fatales en ambas áreas.
La Policía Estadual de Nueva Yérsey y el Departamento de Salud de Pensilvania emitieron ambos advertencias sobre la onda de sobredosis que aparentemente emanan de Camden, Nueva Yérsey, del otro lado del Río Delaware de Filadelfia. En Chicago y sus suburbios, la policía y las autoridades de la salud también están en alerta. Ellos están relacionando la onda de sobredosis a lotes de heroína preparados con Fentanyl, un narcótico sintético 80 veces más poderoso que la morfina. La droga es prescrita usualmente en un parche dermatológico para tratar los dolores crónicos en los pacientes de cáncer, pero ahora es conocido en las calles como "China Whiteâ?.
En un sistema de control de las drogas en que la venta de sustancias como la heroína es prohibida y, por lo tanto, no-reglamentada, no hay mecanismos para impedir la adulteración de drogas por distribuidores demasiado descuidados o inescrupulosos para proteger a la salud de su clientela. En un sistema de control de las drogas en que sustancias como la heroína están disponibles a través de un mercado reglamentado, las disposiciones de control de calidad impedirían dichas ocurrencias. Las personas que inyectan jeringas llenas de lo que ellas creían ser heroína en los brazos y mueren son víctimas de sus propias opciones, pero también son víctimas de la prohibición de las drogas.


10. Marihuana Medicinal: Condenaciones Federales por Cultivo de Ed Rosenthal Son Anuladas


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/edrosenthal.shtml

Un tribunal federal de apelaciones ha descartado la condenación de Enero de 2003 del âGurú de la Ganjaâ?, Ed Rpsenthal, bajo acusaciones federales de cultivo de marihuana. Un panel de tres jueces del Tribunal de Apelaciones del 9º Circuito declaró que el veredicto estaba manchado por la llamada telefónica de una jurada a una amiga abogada, que le dijo que ella podía verse en problemas si no siguiese las instrucciones del juez de no considerar el propósito medicinal del cultivo.
Rosenthal, autor de numerosos libros sobre la horticultura de la marihuana e icono de la contracultura, estaba realizando un cultivo en Oakland con la aprobación de los funcionarios municipales para proveerla a los pacientes de marihuana medicinal en el San Francisco Harm Reduction Center cuando fue arrestado por agentes federales en 2002. Tras un juicio en que el Juez Charles Breyer se rehusó a permitir cualquier mención de marihuana medicinal, Rosenthal fue condenado por tres acusaciones criminales.
Tras el juicio, siete de los 12 jurados desmintieron sus veredictos, diciendo que ellos lo habrían absuelto si hubieran sabido que era un cultivo de marihuana medicinal. En la condenación, aun a pesar de que Rosenthal se enfrentaba a una sentencia mínima obligatoria de cinco años de prisión, con todo, Breyer lo condenó a un día. Rosenthal había creído razonablemente â sino equívocamente â que su nombramiento como agente de la Ciudad de Oakland lo protegía de la ley federal sobre las drogas, dijo Breyer.
Rosenthal recurrió sobre numerosos fundamentos, incluso la no-autorización del juez del testimonio de marihuana medicinal, pero el 9º Circuito no encontró ningún error, excepto en el asesoramiento al jurado. En una declaración juramentada, esa jurada dijo que la falta de testimonio sobre la marihuana medicinal durante el juicio y las instrucciones del juez de que los jurados debían seguir la ley federal la confundieron. Ella llamó a una amiga abogada, que la aconsejó a seguir las instrucciones o se podía âmeter en problemasâ?.
Para el 9o Circuito, la cuestión era si el consejo fue una âinfluencia impropiaâ? que planteara la âposibilidad razonableâ? de causar prejuicio en el jurado. En una palabra, sí: âLos jurados no pueden determinar justamente el resultado de un caso si ellos creen que se enfrentarán âproblemasâ por una conclusión a que llegan como juradosâ?, sostuvo el panel. âLa amenaza de punición funciona como influencia coercitiva sobre la independencia del jurado, y un miembro del jurado que teme genuinamente la retribución puede cambiar su determinación de la cuestión por miedo de ser castigado(a)â?.
El caso fue reencaminado para un nuevo juicio y la moción del gobierno que desafía a la sentencia de Rosenthal y busca seis años y medio fue suspensa hasta nueva condenación. Pero si los federales buscarán procesar a Rosenthal nuevamente es cuestionable. Y el 9º Circuito dio señales fuertemente en una nota final en su fallo de que pensaba que la sentencia de un día estaba muy bien. âNo estaríamos inclinados a perturbar el análisis raciocinado de la corte [de juicio] que subyace su determinación de condenaciónâ?, dijo.


11. Sureste Asiático: Malasia Prohíbe Revistas Sobre la Marihuana


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/censura.shtml

El gobierno malayo ha prohibido la publicación y distribución de tres revistas que celebran la cultura de la marihuana a partir de 13 de Abril, informó la Bernama Malaysian News Agency. La venerable âHigh Timesâ? y sus competidoras âCannabis Cultureâ? (Canadáâ? y âWeed Worldâ? (Inglaterra) están prohibidas ahora en Kuala Lumpur.
En una declaración de 19 de Abril, el Ministerio de Seguridad Interna malayo dijo que las revistas amenazaban la seguridad y la moralidad nacionales y las prohibieron según la Ley de Control de Publicaciones Indeseables del país. La prohibición â que irónicamente fue aprobada en el año de 1984 â cubre la importación, publicación, reproducción, venta o tenencia de las tres revistas.
No basta que los amantes malayos de la marihuana puedan ser detenidos y presos por la hierba. Ahora, ellos deparan con la perspectiva de ser presos por âtenencia de High Timesâ?.


12. Canadá: Alcalde de Vancouver Quiere Programa de Manutención con Drogas


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/433/vancouver.shtml

En una entrevista amplia con el Vancouver Sun el Viernes pasado, el Alcalde de Vancouver, Sam Sullivan dijo que quiere empezar un programa para proveer drogas a los adictos en el Dowtown Eastside de la ciudad â y él está dispuesto a arriesgar su carrera política para hacerlo. Sullivan dijo que ha actuado para proponer la idea en un esfuerzo para proteger a las usuarias de drogas que se vuelven hacia la prostitución y reducir la criminalidad y el desorden antes que la ciudad reciba las Olimpíadas de Invierno de 2010.
La escena de drogas del Downtown Eastside de Vancouver es una de las más abiertas y ocupadas del continente, con millares de usuarios de drogas duras concentrados en algunas cuadras a pocas cuadras del corazón de la ciudad. Aunque algunas docenas de adictos a la heroína estén recibiendo dosis de manutención como parte de la experimental Iniciativa Norteamericana de Manutención con Opiáceos (NAOMI), cualquier programa más amplio requeriría aprobación de los gobiernos federal y provincial.
âHaré lo que pueda para llegar a una situación en que hayamos hecho algo importante para estas mujeresâ?, dijo Sullivan. Vancouver también precisa presentar una cara limpia para las Olimpíadas, dijo. âHasta el 2010, quiero el desorden público y la criminalidad seriamente reducidosâ?.
Sullivan dijo al Sun que él ha estado consultando a expertos y grupos comunitarios sobre maneras de empezar un programa de manutención con drogas y que un donador privado ha ofrecido $500.000 para programas innovadores de reducción de daños en Vancouver. La ciudad no estaría involucrada en la financiación ni en la operación del programa, dijo él.
âYo quiero cualquier proyecto [que sí vaya adelante] que no sea soñado por el alcalde o cualquier ciudadano que no tenga mucha experienciaâ?, dijo Sullivan. âLa realidad es que la ciudad no va a conducir cualquier programa que esté relacionado con la saludâ?.
En comentarios que atrajeron una respuesta del ex Alcalde Larry Campbell, un fuerte defensor de la estrategia de políticas de drogas de las Cuatro Pilastras de la ciudad (prevención, tratamiento, represión y reducción de daños), Sullivan dijo que ya era hora de enfatizar la última. âYo creo que no hemos puesto energía de verdad en los esfuerzos más interesantes de reducción de daños que han probado funcionarâ?, dijo.
Sullivan expresó menos entusiasmo por las pilastras de represión legal y tratamiento. âYo diría que he visto la represión siendo bien financiada. Por lo menos tres veces durante mi tiempo en el consejo, hemos mandado la policía para hacer una barredura de una vez por todasâ?, dijo. En cuanto al tratamiento, Sullivan seguía poco convencido de su eficacia. âHe examinado el tratamiento obligatorio en los Estados Unidos y aún he visto uso de drogas en público allíâ?. Ãl a
Mira també:
http://www.stopthedrugwar.org
http://espanol.drcnet.org/suscribase.html

This work is in the public domain
Sindicat