Imprès des de Indymedia Barcelona : http://barcelona.indymedia.org/
Independent Media Center
Calendari
«Agost»
Dll Dm Dc Dj Dv Ds Dg
      01 02 03 04
05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

No hi ha accions per a avui

afegeix una acció


Media Centers
This site
made manifest by
dadaIMC software

Veure comentaris | Envia per correu-e aquest* Article
Apartat amb codi "Un altre"
Notícies :: criminalització i repressió
Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Para llegar a la afirmación del título de este artículo, primero deberemos tener claro lo que es lengua, idioma y dialecto. Muchos son (demasiados) los doctores en lengua que aseveran, enseñan y publican en sus libros (erróneamente a mi entender) que lengua e idioma son una misma definición. Sin embargo, su diferencia es significativa por cuanto se llama lengua: 1.- A la forma de expresarse que tienen todos y cada uno de los habitantes del universo. 2.- Se denomina así también la forma de expresarse que tiene el conjunto de habitantes de un mismo pueblo o nación. Se llama idioma a la lengua hablada que ha sido estructurada y por consiguiente tiene gramática propia que la diferencia de las demás. Se llama dialecto a la forma que tienen de expresarse los hablantes de una región, un pueblo, un barrio, e incluso a nivel individual, de un mismo idioma. Y así tenemos que existe una serie de lenguas, como las lenguas indoeuropeas (iranio, sánscrito, griega, céltica, etc.), las lenguas semíticas (fenicio, hebreo, arameo, árabe, asirio, etc.), todas ellas anteriores a Cristo. Y posteriores a él nos encontramos con las lenguas romances, las germánicas, las eslavas, etc. Teniendo todas ellas, las antiguas y las más modernas un nexo común: en sus tiempos respectivos todas ellas sólo tenían un abecedario como forma de expresión escrita. Y para aprenderlas no quedaba más remedio que trasladarse a vivir a esos países o estar conviviendo con gente de esa habla. Ésa es la causa por la que se les llama lenguas, porque no pueden ser aprendidas a distancia. Ahora bien, con la entrada en juego de la lengua latina, su desarrollo y expansión por todo el Imperio Romano, se vieron en la necesidad de estructurar esa lengua para que se hablara y sobre todo escribiera de la misma forma por todas partes. Es decir, tuvieron que hacer una gramática. Después de la caída del Imperio, emergieron las lenguas romances, que, poco a poco y a medida de que se iban formando las naciones que hoy conocemos, fueron desgajándose más y más de la gramática latina (ese proceso duraría poco más de un milenio), hasta que la separación fue tan significativa que pudieron crear sus propias gramáticas, convirtiéndose así en idiomas; es decir, en una lengua que se puede aprender en cualquier lugar del mundo mediante su gramática. Y así tenemos que la primera gramática del francés salió en agosto de 1492; la del castellano en octubre del mismo año; la del mallorquín en 1651; la del italiano en 1860; la del valenciano 1915 y la del catalán 1918. Y aún hay «doctores en lenguas» que aseveran que el catalán es el padre del mallorquín y del valenciano. ¿Cómo puede serlo si nació después que sus pretendidos hijos? Grave y grande infamia la sostenida por esos «doctores» que con falaz argucia mantienen a voz en grito que mallorquín, valenciano y catalán son el mismo idioma. Y ¡ay de aquél! que ose contradecirles aunque sea con argumentos científicos irrefutables. ¡Ay de aquél! porque en todos los medios de comunicación habidos y por haber será vilipendiado, escarnecido y vejado hasta lo indecible; y no uno o dos días, sino a lo largo de mucho tiempo y por infinitas voces «doctorales». Como le sucedió al ya desgraciadamente fallecido Ilustrísimo Sr. D. Lázaro Carreter, que, queriendo poner las cosas en su sitio, se atrevió a afirmar que valenciano y mallorquín no eran dialectos de nada, sino lenguas propias que se hablaban en sus respectivos territorios. La que se le vino encima fue pequeña; le amargaron la vida con toda clase de exabruptos en diarios catalanes, saltaron chispas de las universidades catalanas, valencianas y baleares. Recibió infinitas llamadas telefónicas en su casa particular y a horas intempestivas, insultándole de todas las formas y tonalidades que pueda haber. Por ello quiero pensar que tal vez, y sólo tal vez por eso, los departamentos de lenguas románicas del resto de universidades de España no se atrevan a afirmar lo mismo, a pesar de saber con certeza científica que realmente eso es así. Y si encima comparamos el castellano con el catalán (que digan lo que digan los políticos y algunos Doctores nostálgicos de la supremacía de Castilla, idioma castellano no es sinónimo de idioma español), nos encontramos con que en castellano se escribe «Madrit» tal que en catalán. Asimismo el catalán hace uso de la «i» como conjunción: «un i dos; això i allò; al igual que el castellano en lo que el español usa la «y» (sic) «Reina i señora...; ...i pongo...» (gramática de Antonio de Lebrixa 1492). También la usa el castellano en palabras como «maior», «io», «aiuntamiento», que en catalán han dado «major, jo, ajuntament». El catalán también hace uso de las «ss!» intervocálicas con sonido de ese líquida /s/: missa; assirios; professor. Talmente que el castellano: «missa, assirios; assí; esso; professor. Asimismo la «s» intervocálica en catalán tiene sonido sonoro /z/ exactamente igual que en castellano. En catalán se hace uso de la «v» en muchos verbos que el español usa «b»: provar. Pasando en castellano tres cuartos de lo mismo: provar. También usa el catalán al igual que el castellano la «ç» delante de las vocales «a,o» cuando necesita el sonido de «s» líquida: lança, començaron, començado, fuerça, començó, comienço; llança, començaresn, començad, força, cançó (cat.). Asimismo el catalán hace uso de la «qu» delante de la vocal a: qual, quant. Tal que en castellano: qual; quanto. Permanencia en el catalán de la «f» a principio de la dicción donde el español usa «h»; exactamente igual que el castellano: ferrero, fierro-ferrer, ferro (cat.)- herrero, hierro (esp.). El diptonogo castellano «ue» ha dado en catalán «o»; (cast.)- puerco, fuerça, fuera; (cat.)-porc, força, fora. La letra «j» precediendo a las vocales «a, i, e» en catalán tienen el sonido /z/, exactamente igual que en castellano: semejança/semezansa/. Incluso el castellano también suprimía letras para evitar cacofonías: (sic) «es déste sieglo...»; «cada uno d’ellos». En catalán: «és d’aquest sigle...»; «cada un d’ells», etc. Y aquí me paro, pues aunque interesante, no se trata más que de dar una muestra a los lectores de este diario, de cuyas plumas colaboradoras yo soy la más humilde, de que tiempos atrás todas las lenguas romances eran sumamente parecidas. Y como antes fue el castellano el que tuvo gramática por encima de cualquier otra lengua romance de España, y viendo lo antedicho, no es nada descabellado ni mucho menos disparatado afirmar que el catalán no es más que un dialecto del castellano. & nbsp;

Mikèl Garàu Rosselló es vicepresidente de la Academia de la Lengua Balear.

This work is in the public domain

Comentaris

Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
hoy es el dia del idiota o que?por esa regla el castellano es dilecto del latin y asi todos son dialectos del gruñido del mono.
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Son folls aquests Romans! xDD!!
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
muy impresionante el escrito, mucha palabreria para acabar cayendo en una verdadera idiotez. Es de lógica que todas las lenguas empiezan siendo dialectos de otras y van evolucionando, pero la evolución del catalán y el castellano (provinientes del latin) fue por vias totalmente distintas, y afirmar que el catalán es un dialecto del castellano es una tonteria y una falsedad.
Y lo de que el valenciano y el balear son una lengua... que curioso, otra sandez. Aunque de sueños también se vive.
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Como es posible que las gentes que hablan catalán. valenciano y mallorquí se puden entender? por algo sera?

Serán el mismo idioma??!!

Y por qué no ocurre lo mismo con los que hablan idiomas diferentes??

Por cierto hay miles de pueblos que hablan lenguas o idiomas propios y no tienen ninguna gramática publicada ¿Son idiomas, son lenguas?

O NO SON NADA!!

Poca feina!!
TANTO ESTUDIO PARA ESTO!!
Poca feina!!
o molta mala llet!!

www.kaosenlared.net
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Son bojos aquests espanyols!

I santa raó tenia l'Obèlix.. ells tenen romans i nosaltres tenim espanyols i francesos.
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Menys porros i més estudiar, al "literat" aquest de Barrio Sésamo.
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Mikèl ets bastant patètic però per indymedia avui ni ha forces. Aquesta xusma espanyolista que es creu el gran home i es dedica a dir tonteries a l'alçada d'un campanar.

Espero que el cel no ens caigui el cap per Tutatis!!
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Michael, olvidaste tomar las píldoras hoy verdad?
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Està clar llavors que l'espanyol no es un idioma, deu d'esser un dialecte del castellà perque utilitza una copia de la seva normativa i segons l'article 3er de la constitució tampoc es oficial dintre de l'Estat.
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
I queda ben clar que també són covards aquells q obliden les arrels, seran branca d’empelt en altres prats

visca els països catalans!
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Es un texto coherente, con sus tesis, con su argumentacion y con sus conclusiones. Los comentarios no son mas que idioteces que ni por asomo rebaten ni una sola de las tesis: lo único que haceis, sin daros cuenta, es desprestigiar vuestra "postura" y ensalzar la suya. Que bastante por encima vuestra esta, ya que él es un estudiosa de la lengua y muchos de vosotros seguro que no pasais de la ESO.
Pd. tan solo decir a KT que, siendo yo mallorquin, te puedo asegurar que muchisimos catalanes no entienden a los mallorquines, y mucho menos a los de interior. Así como muchos castellanos si que entienden, de una manera similar, el catalan. Por otra parte, yo nunca entenderé a muha gente, y no será cuestión del idioma, ni de la lengua, ni del dialecto.
Me gustaria que se pusiese, a ser posible, algo de bibliografia sobre este tema (sobre todo la diferenciacion entre español y castellano, me parece de lo más interesante).
Y por favor, algo más de sustancia en los comentarios.
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
Bones: Som un militant de l'assemblea de Maulets a la Ciutat de Mallorca. A aquesta gent no heu de fer-li cap cas. No tenen cap tipus de presència a les nostres Illes, només saben dir tonteries a la seva web.
Passau d'ells, ni els facem cas.

Una salutació per tot l'independentisme. Salut!!
Re: Catalán, dialecto del castellano
19 oct 2005
mal vamos, chaval, si te parece coherente semejante exabrubto. El texto no es mas que un conjunto de sandeces ( el castellano tuvo gramatica en 1492, por favor!! Pues no ha recibido retoques la lengua de Cervantes des de los "gloriosos" tiempos de monta tanto !!!) Ademas, gran premisa, como el castellano fue la lengua que 1º tuvo gramatica entonces (gran deducción) evidentemente las demas lenguas (pues te has olvidado de citar al gallego, al bable, al aragonés...) son meros dialectos suyos no llegando a la catergoria de lenguas. Realmente patético si te crees semejante mamarrachada, pues no es más que eso. Cualquier historiador, cualquier lingüista, cualquier filologo honesto y sin mala baba partidista te avisará de que se trata de un argumento fraudulento, en suma de una falacia.

En cuanto a lo de que balear y valenciano no son dialectos del catalan sino lenguas, tan solo observar que en valencia se hablaba arabe hasta que Jaume I (catalano-aragones) conquisto el territorio. Idem para Baleares. Por lo demás cualquier filologo internacional te pondra sobre la buena pista en este aspecto.

En realidad la discusion no es para nada filologica pues es un absurdo. La discusion es meramente un ataque politico a toda la realidad de la catalanidad. Pues en efecto Catalunya, especialmente, es el enemigo, la bestia negra, de a España inmobilista, la España Imperial, la España carlista, absolutista, antiliberal, inquisidora. Solo que se insinue un poco la reforma de tendencia federal (Estatut), solo que se afirme la conciencia integral catalana, solo que se proponga cierta liberalidad, la España profunda, el fondo alimenticio de las monarquias absolutistas y las dictaduras fascistas vuelve a agitarse y rechinar.

Ladran, luego cavalgamos.

Viva la dignidad catalana.
vivan los pueblos ibéricos y su libertad !!
Re: Catalán, dialecto del castellano
20 oct 2005
Vamos a rendir culto a la lengua de Australopithecus.

Los dialectos surgidos en todo el mundo del gran idioma australopitecino con los normalizadores españoles a la cabeza rinden hoy homenage al gran Australopithecus.

Se plantará una gran bandera australopitecina en Madrid para honrar al generelísimo mono que iluminó a la humanidad en la lucha contra las demás especies. Este gran mono, uniformizador de la lengua, cuyas enseñanzas los españoles fueron alumnos aventajados para crear después todas las lenguas mundiales será honrado como merece por los patriotas españolo-pitecinos.

Arrriba Pithecus.

Muerte a los que cuestionan la Historia.
Re: Catalán, dialecto del castellano
20 oct 2005
amic mikuel garau rosello,

tu no saps que fer apologia del genocidi és dialecte?
Re: Catalán, dialecto del castellano
20 oct 2005
Que todas las lenguas se derivan del gruñido del mono y del mordisco caníbal del australopitecus es una evidencia que se confirma en el uso (traza evolutiva) que siguen haciendo algunos pseudohumanos de las mismas.
A Mikèl Garàu Rosselló
20 oct 2005
Senyor,

Feu-me el favor traduir al dialecte catellano-lleonès la següent locució:

"qui no te feina el gat pentina"
Re: Catalán, dialecto del castellano
20 oct 2005
En ningun momento quise inclinarme hacia una postura u otra de las defendidas. Mi comentario tan solo era para que se pusiesen argumentos más consistentes, y que pudiera haber un buen debate, ya que me parece un tema interesante.
Re: Català= valencià,mallorqui, franjí, rosselonés, gironés, lleidetà, tarragoní, tots són dialectes
20 oct 2005
per que no crear una secció d'humor a indymedia??? i donar cabuda aquest articles tan bons!! (humoristicament parlant)
Re: Catalán, dialecto del castellano
06 abr 2006
Como os duele la verdad. Cuanto más lo negueis sin argumentos, mas verdad se hace. jajajaj

Ja no es poden afegir comentaris en aquest article.
Ya no se pueden añadir comentarios a este artículo.
Comments can not be added to this article any more

Sindicat