|
Notícies :: @rtivisme : criminalització i repressió |
Número uno de "Los dÃas hábiles"
|
|
per Orlando Guillén Correu-e: floresdeuxmal@yahoo.com.mx Telèfon: 00525511076712 Adreça: Uxmal 430, narvarte 03020 México DF |
12 set 2004
|
Contenido del número uno de "Los días hábiles", publicación virtual de Las Flores de Uxmal AC, en defensa de la poesía catalana del siglo XX y por la vigencia de los derechos humanos en México |
Orlando Guillén
Número uno de “Los dÃas hábilesâ€?
A modo de convocatoria a escritores, intelectuales, académicos, crÃticos y periodistas especializados (que soliciten al efecto los archivos correspondientes a http:www.floresdeuxmal.com) en los ámbitos catalán e hispanoamericano para valorar por su mérito e importancia reales mi libro de libros de traducciones, panorámico, monumental y de vida (enriquecido con la consultorÃa en catalán y un “EpÃlogoâ€? de Enric Casasses), “Doce poetas catalanes del siglo XXâ€?, doy a conocer el documento interno de INSTRUCCIONES para el montaje de la portada del número uno de mi publicación virtual “Los dÃas hábilesâ€?, órgano de Las Flores de Uxmal Arte y Cultura A C.
Este es el documento:
EN DEFENSA DE LA POESÃ?A CATALANA DEL SIGLO XX
Y POR LA VIGENCIA DE LOS DERECHOS HUMANOS
EN MÉXICO
Debajo de la bola terrestre, el tÃtulo centrado, y en seguida la foto de la mujer de los derechos humanos de la ONU en Ginebra (reducida más o menos al tamaño que actualmente tiene la “Mosca de Cagaderoâ€? de Navarijo), tirada a la izquierda. Debajo de la foto, su nombre y cargo. El texto a la derecha es este, de algún modo destacado:
Señora comisionada:
Pongo a su disposición mi carta al presidente mexicano y los contenidos generales de esta página para documentar ante la instancia que usted titula un caso de persecución por motivos de opinión hasta la desaparición del escritor que soy, que es añeja y sigue viva, y que se expresa actualmente en la actitud hostil del Fondo de Cultura Económica de México tendiente a obstaculizar, desvanecer, ocultar e impedir la salida de mi libro “Doce poetas catalanes del siglo XXâ€?, e igualmente por la retención de otros tÃtulos mÃos por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes puestos bajo llave por administraciones anteriores y asà mantenidos por esta, y por el veto de Estado a publicar en la prensa de mi propio paÃs con el sostén activo de quienes se ostentan “demócratasâ€? e “independientesâ€? paladines de esa libertad.
Le demando públicamente actúe en consecuencia en este caso. Los asuntos de lesa humanidad no prescriben y se persiguen de oficio. Orlando Guillén.
Debajo de este texto, la carta a Fox, cortable según el material instruccional anterior, tal cual está montada ahorita.
Debajo, con el mismo criterio que el aplicado a la de la ONU, la foto de Sara Bermúdez (nombre y cargo).
Texto:
Sara:
En comisión de secuestro de obra mantienes retenidos, a pesar de haber llegado en su momento a un acuerdo para su salida escalonada, el volumen que recoge mi teatro y la “Obra Completaâ€? del poeta valenciano Francisco Seguà (edición y prólogo mÃos). Sácalos ya, contra la opinión de tu asesor Felipe Garrido. Yo te doy asesorÃa gratuita: no pongas en riesgo el negocio de la industria de la construcción en Buenavista. OG.
(“Obra Completa� debe llevar la manita correspondiente)
Debajo, la foto en las mismas condiciones de Consuelo Sáizar.
Texto:
Ciudadana funcionaria:
Este lunes 13 (dÃa de niños héroes en México; añádete a esa lista), sabré si te atreves (acto por el cual tendrás que atenerte a todas sus consecuencias jurÃdicas y polÃticas), a intentar desconfigurar y asà desfigurar, contra lo contractual estipulado y en comisión de varios tipos penales, y responsabilidades civiles y públicas, mi libro de libros de traducciones “Doce poetas catalanes del siglo XXâ€?. No lo conseguirás mientras yo esté vivo, y no impedirás que sea punto referencial de la inminente Feria Internacional del Libro de Guadalajara dedicada a la cultura catalana: la poesÃa es la expresión de su espÃritu. Te recomiendo que releas mi texto “Mosca de cagaderoâ€? y el “Atento Recadoâ€? que recientemente te dirigÃ. Finalmente: están pendientes las presentaciones, la difusión y el itinerario de este libro por los paÃses del habla española donde el FCE tiene presencia; y tampoco, recurras a las vilezas que recurras, podrás impedirlo. OG.
Debajo, foto de Maragall, nombre, crédito:
Pasqual Maragall, president de la Generalitat de Catalunya
TEXTO:
President:
El Fondo de Cultura Económica de México me amenazó con la mutilación y ahora con la desfiguración interna del texto de “Doce poetas catalanes del siglo XXâ€? y retiene en perjuicio de su inminencia pública las pruebas finales y los archivos electrónicos de ese libro, y me avisa que ya tiene en su poder la autorización del Llull para pagarme (pero negándose a hacérmela efectiva). Folch no me envió copia de este trámite, y no asoma la cabeza en momentos polÃticos que le atañen. Está igualmente en juego el asunto de los libros de Enric Casasses y Dolors Miquel en el Instituto Mexiquense de Cultura, del Estado de México, cuyos tiempos están venciéndose sin sus señales. Y del mismo modo, la cuestión de la presentación, difusión e itinerario por los paÃses del habla castellana donde el FCE tiene presencia (anunciado este oficialmente por el Llull y Cultura de la Generalitat en acto en que presentamos el libro con Enric Casasses (epiloguista y consultor en catalán) en octubre de 2003 en Barcelona, como puede comprobarlo por la prensa. Alex Susanna involucró al Llull en un asunto de lesa humanidad en mi contra, y Folch no lo desmiente con hechos. Envié a usted una carta privada como última gestión. Otro tanto hice ante C. Sáizar, directora del FCE. Por razones de poesÃa he hecho todo lo que he podido para despolitizar este libro antes de su aparición, y para desinvolucrar al Llull de una infamia mexicana que ya lleva mucho tiempo, y que también ya basta. He dedicado alrededor de un cuarto de siglo para que este bien del espÃritu catalán exista en mi lengua y sea recibido con la enriquecedora dignidad que merece, y he defendido la poesÃa catalana del siglo XX con mi vida desde que presenté el libro en 2000 al FCE, con apoyo institucional y de prensa catalanes que no tenÃan entonces ni tienen por qué ahora embijarse de la mierda mexicana. Los acontecimientos en el FCE determinan que ha llegado la hora, y la afronto sin más públicamente. Espero que Barcelona empuñe la palma del recto juicio: el seny catalán que como quiere Guerau de Liost es inmortal. OG.
Debajo: Foto de Xavier Folch, director del Institut Ramon Llull
Texto:
Folch:
No me has pagado, no has cerrado el asunto de los libros de Casasses y Dolors Miquel con el Instituto Mexiquense de Cultura del Estado de México, nada haces para que tengan lugar las presentaciones en Barcelona, Madrid y México, y el itinerario por los paÃses del habla castellana donde el FCE tiene presencia, anunciados desde octubre del año pasado por el Llull y Cultura de la Generalitat de Cataluña en Barcelona (comprobable por la prensa catalana) de mi libro de libros de traducciones de la poesÃa catalana del siglo XX. Contra la razón de ser jurÃdica y polÃtica de la institución a tu cargo, estos son los muertos a quienes nunca vas a dar sepultura:
DOCE POETAS CATALANES DEL SIGLO XX
(AQUÃ? VAN LAS FOTOS, CON SUS AMISTOSAS MANITAS LLEVANDO DESDE CADA UNA DE ELLAS A LA PARTE QUE LE CORRESPONDA A CADA UNO
EN LA MUESTRA 1, y CON LOS NOMBRES DE CADA POETA, EN DOS HILERAS DE SEIS)
Sigue texto debajo:
Con Tres Añadiduras
(Entran las fotos de las mujeres, centradas, con sus nombres y la correspondiente manita vehicular a sus poemas respectivos en La muestra 1)
Entra el texto de Gordon Ross, primera respuesta, y de un escritor mexicano, a la convocatoria abierta para valorar “Doce poetas catalanes del siglo XX�. |
This work is in the public domain |