Imprès des de Indymedia Barcelona : http://barcelona.indymedia.org/
Independent Media Center
Calendari
«Gener»
Dll Dm Dc Dj Dv Ds Dg
    01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Accions per a Avui
19:30

afegeix una acció


Media Centers
This site
made manifest by
dadaIMC software

Veure comentaris | Envia per correu-e aquest* Article
Anunci :: altres temes
Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
Google se refiere a la lengua castellana como "español". Escríbamosles para que cambien
Debido a la repercusión que ese buscador tiene, sería importante que cambiaran el nombre del término por "castellano".

Si estás de acuerdo, puedes solicitarlo en las siguientes direcciones: espana ARROBA google.con, espanol ARROBA google.con

This work is in the public domain

Comentaris

Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
bones, jo sóc Independentista però m'agrada que al idioma que parlen a Espanya li diguen "Espanyol" i no Castellà, perque:

1. el Castellà és molt antic, i ja no existeix ja que Castilla ja no existeix.

2. Al dir-li Espanyol, fas que els Argentins, Mexicans, Peruans, etc, etc, etc.. reflexionin sobre el seu passat ple d'assassinats per culpa dels espanyols.

3. Al dir-li Espanyol (i com que l'euskera, el gallec i el català existeixen) estem afirmant que Euskal Herria no es espanya, i tampoc ho es cataluna.

Aixó és el xoc que tenen els alemanys o els anglessos... venen a Catalunya i flipen perque aquí no parlem totes/tots el "Spanish" sino el Català.. i els fem pensar.

També vaig estar rogant a Indymedia Barcelona que no cambiés el nombre de "Espanyol" per "Castellà" però al final ho va fer.. je,je.. no passe res, però ara sabeu la meva opinió.

Qué en penseu?
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
1. Que Castilla esté disgregada en varias comunidades autónomas no quiere decir que no exista.

2. En general los iberoamericanos tienen una opinión bastante buena sobre los españoles. Por decir "español", no van a reflexionar sobre esos asesinatos. Además, quien organizó esos viajes no fue España, sino el Reino de Castilla.

3. No veo qué relación tiene decir "español" con que algunas naciones no sean España. Pero si dices "castellano", estás expresando que no es una lengua orienda del País Vasco o Cataluña, sino ajena (de Castilla).

4. También los extranjeros se empezarían a sorprender si dijéramos "castellano" y "castilian" (en inglés). Esto haría pensar que España no es culturalmente homogénea.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
El tema potser sembla complex, però hi ha un fet obvi: les llengües NO COINCIDEIXEN amb els estats (perdoneu les majuscules però l´"estatalisme" em fot molt nerviosa). A veure: què vol dir "espanyol", llengua que es parla a Espanya? LLavors als EEUU parlen americà? a Quebec quebequès? i a Suïssa? tres variants de suís?
A veure, per molt que reflexionin els llatinoamericans sobre el passat d´assassinats, no parlaran una llengua diferent (excepte les llengües indígenes encara vives), com no parlin en anglès... Per cert, alguns cubans també fan reflexions sobre els traficants d´esclaus catalans... ha de ser això un argument per no parlar català?
Si "espanyol" és la llengua d´Espanya, català és la del Principat, i el valencià i el mallorquí què són? altres llengües diferents? nascudes per generació espontània... no vull ni enrecordar-me dels fatxes blaveros que ho afirmen sense cap vergonya
D´altra banda, potser aquest és un tema incòmode, però sobre València i Mallorca caldria recordar que allà no es parla català (valencià, mallorquí, com vulgueu) per lliure decisió de la gent que hi vivia... van ser conquerides als àrabs, i no amablement. Un amic mallorquí em deia una vegada que no li agradava massa veure l´estàtua de Jaume I al centre de Palma, sent com era un rei imperialista que va fer cremar tots els arxius de la Mallorca àrab (amb la consegüent pèrdua cultural que això suposa). Vol dir això que no s´ha de lluitar per la llengua a València o Mallorca? En absolut, al meu entendre. És la seva llengua i la seva cultura, i jo estic absolutament en contra de les imposicions espanyolistes.
Un últim punt: del teu anàlisi, x, se´n desprén que si que consideres espanyols als asturians (i el bable?), els andalusos (n´he conegut de ben poc simpatitzants amb la idea d´Espanya), i no acabo d´entendre això de que Castilla ja no existeix perquè és molt antiga???? et sona "Castilla entera se siente comunera"? Saps què vol dir?
Ei, que el nacionalisme no ens enterboleixi la vista vale? salut!
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
No tinc gaire idea d'història però crec que el dir-li llegua espanyola a la castellana porta un rerafons polític deterninat, de nacionalisme espanyol, o sigui xungo. Com si a l'Estat espanyol només existeix aquesta, que és la principal, l'oficial i la que voldrien que parlessim tots. Propi d'imposicions i de negació de la diversiat nacional de l'estat.
No se, potser m'equivoco, però és la meva impressió. Només faltaria enderrocar l'Estat aquest ara. Je, je...
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
No tinc gaire idea d'història però crec que el dir-li llegua espanyola a la castellana porta un rerafons polític deterninat, de nacionalisme espanyol, o sigui xungo. Com si a l'Estat espanyol només existeix aquesta, que és la principal, l'oficial i la que voldrien que parlessim tots. Propi d'imposicions i de negació de la diversiat nacional de l'estat.
No se, potser m'equivoco, però és la meva impressió. Només faltaria enderrocar l'Estat aquest ara. Je, je...
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
A "castellano de Madrid", "Aquitania" i a en "kbyñb": potser teniu raó, haveu fet que pense sobre un punt de vista diferent al meu amb el que jo no contava ;P

Però com que jo no hem sento espanyol per a res, dons hem feia gracia dir "Spanish is the language of Spain, mais nous ne sommes pas a l'Espagne, nous sommes a la Catalogne!".. enteneu el que vull dir? je,je...

De totes maneres, crec que tant històricament com éticament si que és més correcte anomenar a la llengua del païs del costat : castellà (castilian en anglés, m'ha agradata aixó!).

Vinga salút i lluita! Si algú te una proposta més clara, jo envio uns quants e-mails a la direcció de Google. xDDDD
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
Posar castellà sempre i quan el català el digui només català oriental perque no hi ha llengua catalana unitaria com voldria l'ímperialisme oriental dels oligarques barcelonins i els seus acòlits que han comes tants de assesinats pel mediterrani a la edat mitjana i han provocat tantes guerres fraticides a la peninsula o han recolçat tant el terrorisme de diferent signe... ës més que evident que el català de ponent, el valencià o el mallorquí son idiomes completament diferents a pesar de les campanyes genocides de segles passats que es van fer per imposar-lo .

Suposo que són paràgrafs com aquest el que volen els nanos aquests dels post de dalt i la seva historiopgrafia tan particular.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
Suposo que sóc una "nana" d´aquestes que cites... Si et llegeixes atentament el meu post, veuràs que no dubto en cap moment que el català de ponent, el valencià i el mallorquí són la mateixa llengua. Crec que ho he dit prou clar. Si les meves paraules et semblen espanyolistes, tens un problema de comprensió lectora, perdona que t´ho digui.
Perdona però crec que ningú ha parlat de "campanyes genocides per imposar el català". No n´hi va haver cap. Simplement parlaven català els homes i les dones cristians que van repoblar les terres de les que s´havia expulsat els àrabs. De la mateixa manera va ocórrer a Castella i a Andalusia, quan les van reconquerir. No hi ha cap raó lingüística, simplement va ser un genocidi religiós. O com qualificaríeu la gloriosa Reconquista???
Gràcies castellano, x, castellano de Madrid i kbyñb, un plaer haver tingut aquesta conversa amb vosaltres. Fa goig veure la capacitat de donar lloc a discussions interessants que té Indymedia últimament!
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
A los andaluces nos encanta "destrozar" lenguas,me da igual que le llamen español que castellano. Como si nos ponen a hablar catalán,ya
nos la apañaríamos para hablarlo a nuestro aire.

Zalú y forza ar canú.

Pepe,un perro andalú.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
mi compañeros de piso son de diferentes paises de latin america dicen "español", cuando me refiero al idioma irlandés, me refiero al idioma "gaelico" no al inglés hablado de los irlandeses. Por eso "google irlandes" es un buscador de "gaelico".
¿porque hay algunos catalanes q quieren cambiarlo si es tan sencillo ahora?
Si cambian "google español" para "google castellano" entonces necesitas cambiar todos (por ejemplo)"google argentina" o "google mexico" o "google perú"... y por chema "google austuriana".
Katalanders!
ahora el problema de la coneja.
tenemos en casa una coneja muy bonita, maron, vegetariana, y amable. Su nombre es "chilaquil" su dueño anterior tuvo una problema con drogas y musica tekno, y no puede cuidarla más. (¿?) se no hay nadie q se interese de cuidar a chilaquil, va ser abandonada en montjuic y devorada por los gatos de la calle. ¿Eso es lo que quieren estos katalanders? si solo estan pensando en cambiar los Googles, y no piensan nunca en las mascotas ni los mauriis tampoco.
aíxo es.
I'm sure i have offended someone.
sorry.
i'm gonna run now baby till the SUN GOES DOWN.
04h00.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
18 ago 2004
El dialecte en si es l'espanyol d'Espanya, internacional, tradicional, mexicà, argentí, etc. Així es com s'ha decidit anomenar aquesta llengua i obviament aquesta empresa ha optat per mantenir les formes.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
19 ago 2004
És senzill: l'espanyol es parla a espanya. Si és així, catalunya, euskadi, galícia... no sóm espanya perquè la nostra llengua no és l'espanyol. Diguem-li pel seu nom: espanyol, la llengua dels espanyols, la llengua del país veí. O és que voleu ser 'una comunitat dins de l'espanya plurinacional'? A mi espanya no m'interessa.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
19 ago 2004
endavant als nacionalistes castellans en les vostres iniciatives d'unitat de castella i en contra de l'opressíó espanyola de castella i l'apropiació de la llengua castellana com a espanyola negantvos la vostra historia. llàstima que sigueu pocs. però estic conveçut que no creixereu. perquè castella s'identifica amb espanya i viceversa i els altres que ens fotem. com que NO CREC EN UNA ESPANYA PLURINACIONAL jo li seguiré dient espanyol, així, com que no el parlo, em sentiré més alleugerat del que posa al meu dni.
bona nit
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
20 ago 2004
Resoldre l'encaix de Catalunya i de les altres nacionalitats oprimides per l'Estat suposa reconèixer de forma plena la voluntat d'aquestes comunitats amb consciència de ser-ho a l´exercici del dret d´autodeterminació i, en conseqüència, a la independència nacional.
hay mas gente q dice español q castellano en el mundo
20 ago 2004
y porq no argentino? o aragones? o mexicano?

por español lo entiende mas gente. en latinoamerica todo el mundo lo llama español.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
20 ago 2004
El problema no és com li diuen al español-castellano els del Google.

El problema és que el Google m'obliga a accedir a la versió en "español-castellano" perquè detecta que el meu ordinador hi accedeix des d'un lloc ubicat dins les fronteres d'un determinat estat que té com a llengua oficial un idioma que no és el meu. I això no només afecta a la llengua sinó que també afecta als continguts. Segons el Google pel fet d'accedir des de l'estat espanyol ja implica que hem d'estar més interessats pel que es diu en espanyol que pel que es diu en cors o portuguès, per exemple. I amb això s'estan reproduïnt a la xarxa, les mateixes imposicions i discriminacions de sempre doncs, malauradament, això no passa només amb el Google. Si la teva cultura o llengua no té un estat al darrera no existeix. Les fronteres i les imposicions es reprodueixen a la xarxa :-((
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
20 ago 2004
Llamarlo castellano es su nombre correcto, la Real Academia de la Lengua Española lo llamo así desde el siglo XVIII hasta sólo 1923... coincidiendo con la dictadura de Primo de Rivera. Me parece muy bien lo que sientan en Sudamerica sobre el castellano o español o como si quieren llamarlo argentino o panameño o guatemaltenco. Ser imperialista es imponer que alli todavia tengan que llamarlo español cuando hace 200 años que dejaron de ser colonias, aqui huele nostalgia imperialista. Venga, que los catalanes y vascos saben de lo que hablan!!
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
20 ago 2004
Jo el problema el veig amb l'ESTAT i el seu nacionalisme espanyol (totalment inventat a base d'opressió). Estic d'acord amb el que diu en maqui.
Per això deia que no tenia gaire idea de història però reconec el dret dels de Castella a ser nació i anomenar bé la seva llengua. Bueno és igual passo.

Ah, jo parlo cataLà nord-oriental, un dialecte més de la llengua catalana.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
20 ago 2004
lo que hace el aburrimiento..........
ufffff no veas que importancia tiene esto
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
20 ago 2004
Pues la tiene, no te lo parece?
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
22 ago 2004
per KBYÑB

Doncs a llavors que hem de fer?

Un google català de ponent, mallorquí, valencià, occità?. No si us plau.

Un google asturià, andalus, argentí, mexicà...?. El mateix de abans.

Em sembla surrealista, massa surrealista, en qualsegol dels dos casos si vols pots trobar diferencies però també unitat.

Diem castellà de casa a dins, diem espanyol de casa a fora. No ens podem permetre el luxe de fer les mateixes distincions amb el català com altres volen amb aquesta regla de tres, el català és unitari amb diferències dialectals però unitari, ja n´hi ha prou de separar i disgregar. El mateix passa amb el espanyol-castellà i totes les seves diferències dialectals diferents però unitari. No ens adonem però ens hem donat tantes patades els uns als altres que després ens retornen...ja sabeu per on vaig. A més a més que aquí ja no anem enlloc ni al estat ni a casa nostra si els habitants no comencen a dominar coma a mínim tres idiomes o millor quatre (dos de dins, dos de fora) que ens fa cada vegada més relativistes en tot, si hi han integristes que només entenen castellà ho tenen fotut encara que sigui a Madrid, Burgos, Logroño, etc, etc..on sigui, viuen una vida més pobre, lamentablement per ells sense tantes referències. Salutacions.
Re: Pidamos a Google que emplee el término "castellano" en lugar de "español"
26 des 2004
estoy de acuerdo en la peticion ya que no es lo mismo español que castellano

Ja no es poden afegir comentaris en aquest article.
Ya no se pueden añadir comentarios a este artículo.
Comments can not be added to this article any more