Imprès des de Indymedia Barcelona : http://barcelona.indymedia.org/
Independent Media Center
Calendari
«Desembre»
Dll Dm Dc Dj Dv Ds Dg
            01
02 03 04 05 06 07 08
09 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

No hi ha accions per a avui

afegeix una acció


Media Centers
This site
made manifest by
dadaIMC software

Veure comentaris | Envia per correu-e aquest* %sArticle
Anàlisi :: altres temes
Ebroniki: els software linguístico copyleft
19 jul 2004
Propuesta para la formación de un sistema linguístico libre de prejuicios, el Ebroniki.
Este software linguístico copyleft que estamos construyendo utiliza 20 letras, con nombres griegos y grafía y fonética latina:

a Alfa
b Beta
d Delta
e Epsilon
f Fi
g Gamma
i Iota
j Ji
k Kappa
l Lamda
m Mu
n Ni
o Omicron
p Pi
r Ro
s Sigma
t Tau
u Uo
Y Ypsilon
z zita


y los números:

0 nide
1 ena
2 dis
3 tri
4 tesa
5 penta
6 sis
7 sete
8 okto
9 noin
10 deka

11 dekaena
12 decadi
13 dekatri
...

20 disdeka
21 disdekaena
22 disdekadi


30 trianta

40 taranda

50 penda

60 sisanda

70 setanda

80 oktanda

90 noranda

100 ekato
101 ekatoena
..
1000 mile
...

Algunas palabras,

Religion psema
Iglesia sklabia (sinónimo:capitalismo, feudalismo)
Dios sofisma
Prensa jirismo

... os animamos a seguir ampliando el vocabulario...

This work is in the public domain

Comentaris

Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
19 jul 2004
Prensa también tiene como sinónimo "pólemos", que en griego significa GUERRA... así podremos ir desvelando el verdadero significado de algunos términos que favorecen la confusión y la esclavitud.
¿Apuesta Indymedia por el SLL??
19 jul 2004
El software linguístico libre debe permitir que en menos de 10 años exista una red indymedia escrita en EBRONIKI para que puedan leerla y participar, en IGUALDAD DE CONDICIONES, todos los ciudadanos del mundo.
Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
19 jul 2004
mia fora kai ena kairo mia kokkino skoufitsa ...
(aixi comença la caputxeta vermella)
A favor de la libertad
19 jul 2004
Para la esclavitud ya estaís vosotros trabajando en firme: el conocimiento ha de difundirse con el fin de obtener la libertad, no de ejercer el control. Romper los paradigmas de la esclavitud, es el objetivo central. Incluído los cuentos sexistas como ése, que delata que su reseñador emplea los métodos aprendidos, tal vez, en la caverna del seminario
Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
19 jul 2004
i l'esperanto?
Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
20 jul 2004
Compartimos completamente con el esperanto del Dr. Zamenhof la voluntad de construir una lengua internacional que sirva de instrumento de comuniación sin pretensión alguna de predominio o sustitución de otras. En mi opinión, y seguramente habrá muchas otras más cualificadas, el esperanto tiene demasiadas raíces gramaticales con lenguas "aglutinantes" como el turco o el japonés y con vocablos de procedencia eslava. Nuestra propuesta no es un conjunto terminado sino sólo un Soft: tomar como base de léxico el griego escrito con caracteres latinos, la estructura de los verbos ingleses con mínimas variaciones por personas (EGO, TO, TU, NOS, VOS, TUS), la grafía del español comúnmente conocida como que se escribe como se habla, sin diptongos ni apóstrofes y con acentuación fonética no gramatical: tomando como estructura sintáctica la de las lenguas románicas provenientes del latín, español, francés, italiano, etc...

A partir de ahí se ha de obtener un conjunto "autoconstruído" que permita de entrada que muchas personas con conocimientos básicos de griego, inglés, francés y español puedan hablarlo con mucha facilidad: de entrada este mix ya tendría un potencial alto de hablantes.

Creemos que no se trata de estancarse en propuestas que efectivamente llevan más de cien años intentándolo, sino de abrir la vía a una formulación de éxito que se mida por el uso... cuantos más intentos hayan de construir esta lengua internacional y esta tiene la voluntad de ser COPYLEFT y no crear ningún club cerrado, mucho antes conseguiremos que exista verdaderamente.
Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
20 jul 2004
Del esperanto podemos tomar algunas soluciones gramaticales, su sencillez de construcción, pero el léxico visualmente tiene demasiadas "j" y escasa conexión con el griego, el latín o el inglés, lo que me parece una dificultad importante...a superar por el ebroniki

Véase la resolución de la ONU a favor del esperanto:


La temo Esperanto troviÄ?is plurfoje en la tagordo de Unesko, la Organizaĵo de UnuiÄ?intaj Nacioj por Edukado, Scienco kaj Kulturo. De post la jaro 1954, la Universala Esperanto-Asocio (sidanta en Roterdamo, Nederlando) tenas oficialajn rilatojn kun Unesko, regule sendas al Ä?i raportojn, kaj instigas siajn membrojn kaj aliÄ?intajn asociojn aktive kunlabori kun Unesko por la realigo de komunaj celoj.


En du apartaj okazoj, la Äenerala Konferenco de Unesko adoptis specialan rezolucion dediÄitan al Esperanto. La rezolucio de la 8a Äenerala Konferenco (Montevideo, 1954) rezultis el kelkjara kampanjo kunordigita de la Universala Esperanto-Asocio, precipe de Ä?ia estrarano Ivo LAPENNA. La rezolucio pri la Jubilea Jaro, adoptita de la 23a Äenerala Konferenco (Sofio, 1985), estis la frukto de tridekjara kunlaboro kaj bonaj kontaktoj de kelkaj naciaj delegacioj. Kune la du rezolucioj konsistigas la plej klaran agnoskon de la valoro de Esperanto fare de grava interÅ?tata organizaĵo.

Kvankam en 1993 la 27a Äenerala Konferenco denove diskutis pri Esperanto, la favora rezolucio proponita de Italio ne atingis voÄdonon kaj restis labordokumento.

Fonto : la Jarlibro-1999 de la Universala Esperanto-Asocio, p. 9-10.


Resolución de 1954
Conferencia General de Unesco. Oktava reunión. Montevideo (Uruguay), 1954.
Resolución adoptXXX XX December 10th, 1954, in the eighteenth plenary-meeting.

IV.1.4.422 - La Conferencia General,
Habiendo considerado el informe del Director General sobre la petición internacional en favor del esperanto (8C/PRG/3),

IV.1.4.4221 - Toma nota de los resultados alcanzados mediante el esperanto en la esfera de las relaciones intelectuales internacionales yen el acercamiento de los habitantes del mundo ;

IV.1.4.4222 - Reconoce que esos resultados responden a los fines e ideales de la Unesco ;

IV.1.4.4223 - Observa que diversos Estados Miembros se han declarado dispuestos a introducir o ampliar la enseñanza del esperanto en sus escuelas primarias, medias o superiores e invita a esos Estados Miembros a tener al Director General al corriente de los resultados obtenidos en ese campo ;

IV.1.4.4224 - Autoriza al Director General a que siga la evolución del uso del esperanto en la educación, la cienca y la cultura, y a que colabore a este fin con la Asociación Universal de Esperanto en asuntos que conciernan a ambas organizaciones.



Resolución de 1985
Conferencia General de Unesco. XXXXXX reunión. Sofia (Uruguay), 1985.
Resolution adopted on November 8th, 1985, in the thirty-sixth plenary-meeting.

11.11 - Celebración del centenario del esperanto.

La Conferencia General,

Considerando que, en su reunión de 1954, celebrada en Montevideo, en su resolución IV.1.4.422-4224, tomó nota de los resultados alcanzados mediante el idioma internacional esperanto en el ámbito del intercambio intelectual internacional y de la comprensión mutua entre los pueblos del mundo, y reconoció que estos resultados responden a los objetivos e ideales de la Unesco,

Recordando que desde entonces el esperanto ha seguido afirmándose notablemente como un medio de intensificar la comprensión mutua entre los pueblos y culturas de países diferentes, introduciéndose en la mayoría de las regiones del mundo y la mayor parte de las actividades humanas,

Reconociendo las grandes posibilidades que tiene el esperanto de favorecer la comprensión internacional y la comunicación entre los pueblos de diferentes nacionalidades,

Tomando nota de la muy importante contribución del movimiento en favor del esperanto y, en especial, de la Sociedad Universal del Esperanto, para difundir información sobre las actividades de la Unesco, así como su participación en dichas actividades,

Enterada de que en 1987 se celebrará el centenario del esperanto,

1. Felicita al movimiento en favor del esperanto con ocasión de su centenario ;

2. Pide al Director General que continúe prestando atención a la evolución del esperanto como medio de una mejor comprensión entre naciones y culturas diferentes ;

3. Invita a los Estados Miembros a que conmemoren el centenario del esperanto con las disposiciones apropiadas, declaraciones, emisión de sellos postales especiales, etc. y que promuevan el establecimiento de un programa de estudio sobre el problema de las lenguas y el esperanto en las escuelas e instituciones de enseñanza superior ;

4. Recomienda a las organizaciones internacionales no gubernamentales que participen en la celebración del centenario del esperanto, y examinen la posibilidad de utilizar dicha lengua como medio de difusión de todo tipo de informaciones entre sus miembros, incluida la información sobre las actividades de la Unesco.
Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
18 ago 2004
Em sembla força sorprenent l'afirmació "Del esperanto podemos tomar algunas soluciones gramaticales, su sencillez de construcción, pero el léxico visualmente tiene demasiadas "j" y escasa conexión con el griego, el latín o el inglés, lo que me parece una dificultad importante".

Que "visualment" una llengua no agradi, sembla totalment etnocèntric. L'ortografia de l'esperanto és clarament d'influència eslava i això és força lògic perquè en el moment en què es va crear eren les llengües amb l'ortografia més fonètica.

... Però el problema de fons dels qui volen crear més i més llengües sembla que sigui amb la nul·la comprensió que una llengüa no és un conjunt de regles, sinó un fenomen social. L'esperanto, com totes les construccions culturals (totes les llengües ho són, i més les normativitzades), és millorable en alguns aspectes, però tornar a aconseguir un bagatge de milions d'usuaris durant més de cent anys que hajan polit i fet evolucionar la llengua, fins a convertir-la en un autèntic idioma (no una proposta més dels centenars que s'amunteguen a les biblioteques), és una qüestió absolutament capdal. Tirar-ho per terra i empescar-se un projecte de quatre ratlles d'una nova suposada llengua és, de fet, dividir forces i acabar fent el joc als poderosos.

Les llengües les creen comunitats amb un ús intensiu i, probablement, això és la visió fonamental -i més avançada en el seu temps- que va tenir el Dr. Zamenhof, que sempre es va considerar el simple "iniciador" de la llengua.
Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
18 ago 2004
Estic d'acord amb en Pep. Els arxius estan plens de gent que ha tingut la "brillant" idea de crear una llengua. L'esperanto és l'unica que ha nascut, ha arrelat, s'ha enriquit i segueix evolucionant. Treure's de la màniga una altra llengua és com treure's de la màniga un altre socialisme,anarkisme o ecologisme. El que cal és avançar amb alló que tenim i que ha demostrat que funciona!
Re: Ebroniki: els software linguístico copyleft
06 set 2004
Absolutament d'acord amb això que dieun el Pep i en karulo: la llengua es un fenòmen social. No obstant, totes les llengues existents es van generar en époques a les quals no hi havia ni ordenadors, ni internet. Penso que s'ha d'aprofitar això per accelerar un procès masiu que generi el mès aviat possible una llengua d'ús comuna. l'ebroniki es per tant nomès una idea de partida, un bocí que està per desenvolupar.

Ja no es poden afegir comentaris en aquest article.
Ya no se pueden añadir comentarios a este artículo.
Comments can not be added to this article any more